Перевод текста песни Sıfır Sıkıntı - İstanbul Trip, Şehinşah

Sıfır Sıkıntı - İstanbul Trip, Şehinşah
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sıfır Sıkıntı , исполнителя -İstanbul Trip
Песня из альбома: 110
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:13.06.2019
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Dokuz Sekiz Müzik
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Sıfır Sıkıntı (оригинал)Нулевая Неприятность (перевод)
Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı! Ноль хлопот, ноль хлопот!
Peşindeyiz hepsinin, bırakmayız kırıntı Мы за ними всеми, мы не оставляем крошки
Kafam yüksek gezerim gözlerimde ışıltı Я иду с высоко поднятой головой, блеск в глазах
Oluyoruz çıkıntı çünkü sıfır sıkıntı! Мы выходим, потому что нет хлопот!
Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı! Ноль хлопот, ноль хлопот!
Sokakta siren sesi, telefonda hışırtı Сирены на улице, шорох в телефоне
Neden böyle yaptınız? Зачем ты это сделал?
Canımız çok sıkıldı нам так скучно
Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı! Ноль хлопот, ноль хлопот!
Sistemi sikiyim anlattıklarım bildiklerimle alakalı Я трахаю систему, я сказал о том, что знаю
Kovalarız bu sokaklarda fiyakalı Мы гоняемся по этим улицам с развязностью
Sokayım riyakarların aklındakı kalın düşünce tuğlalarını Позвольте мне разбить толстые кирпичи мысли в умах лицемеров
Kurtarma yarını kafanda anı yaşa, ilk kural bu dayı Спаси завтра, живи моментом в своей голове, это первое правило дядя
Bir tutam çabayı yerle bir edenler Те, кто разрушает щепотку усилий
Aslında bakarsan sonunda derbeder olanlar На самом деле, если вы посмотрите, те, кто разбивает в конце
Merkezi kimseye değil Центр ни для кого
İlk etapta kendine soranlar burada Вот люди, которые спрашивают себя в первую очередь
İst Trip Şeyho Noisart Zadex Muşta İst Trip Şeyho Noisart Zadex Musta
Islah edilir düşmanlar hızla Быстрое лечение врагов
Karaköy şebeke kovalar hızla bitch Каракойская сеть ведра сука быстро
Sen yalan ol kıskan Ты лжешь, ты ревнуешь
Trip Çete, alev aldı 7Tepe! Trip Gang, 7Тепе загорелся!
Sözlerimiz bir reçete;Наши слова — это рецепт;
dumanaltı nesillere дымным поколениям
Dolaşır üstünde beatin rodeo бродит по битин-родео
Yine mi yönümüz ghetto Наше направление снова гетто
Trip Istanbul bu ve de yanında Şeyho Поездка в Стамбул по этому и рядом с Шейхо
Bu Ehl-i Babylon Этот Эль-и Вавилон
Teosofik algım dumanlanan ruhum kurar Мое теософское восприятие строит мою дымную душу
Bütün bağlantılar spiritüel Все ссылки духовные.
Bu beyaz bulutlar, yok yavaş cocuklar Эти белые облака, не медленные мальчики
Hız ibresi artar bu müzik ritüel! Этот музыкальный ритуал увеличивает скорость иглы!
Düzen değil kuzen ama hep kafamız güzel Это не двоюродный брат, но мы всегда под кайфом
Junky kankilerle, funky partilerde Junky buddies, на веселых вечеринках
Bambi munchies, herkes katil harbiden! Бэмби жует, настоящий убийца всех!
İçimde tutamam nefesim я не могу задержать дыхание
Biz yaptık kırıldı hevesin Мы сделали это, ваш энтузиазм был сломлен
Her yer keleş, biraz da beleş Везде Келес, немного свободен
Yakala birini delek поймать кого-то ударом
Kafalar gide gele çekilecek Головы будут приходить и уходить
Kapa kepenkleri Trip gelecek Закрой ставни, поездка придет.
Ateş vur dur yak стрелять огнем стоп-сигнал
Kafa kırık bak смотри разбитая голова
Kalanı yok et hemen Уничтожьте остальные сейчас
Gecenin tribi gelir en tepeden Племя ночи приходит сверху
Yala yala paradan лизать лизать деньги
Sabah sabah kanakan Кровотечение по утрам
Kara Karaköyüm lan Мой черный каракой
Arapcami ghettoman арабский геттоман
Delirmişler ya da bizi delirtcekler Они сумасшедшие или они сведут нас с ума
Siz-biz demeyecekler mahkum edip ezecekler Не скажут вы-мы, осудят и раздавят
Üstünde gökyüzü bak ayağının altında dünya Посмотри на небо над головой, мир под ногами
Eğitim okulda olmaz çocuk bir çık sokağa Воспитание не в школе, дитя, выйди на улицу.
Aaaa sss!Аааа фак!
Müfredatı cahilleşmek üzerine Учебный план по обретению невежества
Orta parmak kaldır boktan dünya düzenine Средний палец до дерьмового мирового порядка
Üzerine sürüyoruz üzerine мы катаемся на нем
Tony Montana gibi sizi düzerim he! Я трахну тебя, как Тони Монтана!
Bro high five trip thug life Бро, дай пять, бандитская жизнь
Hayat half life size large жизнь половина жизни размер большой
Gemi batmaz bu limanda Корабль не утонет в этом порту
Wack inanmaz delik açmaz Wack не сделает дыру в неверии
Ama şaşmaz hedef hep tek Но непогрешимая цель всегда одна
Bu gece de itlik serserilik Эта ночь тоже бродяга
Sadece uyardık terslemedik Мы только что предупредили
Bu bi' ön sunum aga ama ders demedik Это предварительная презентация, но мы не называли это уроком.
Kapa kapıları, bacadan giricem bi' kerede Закрой двери, я сейчас войду через дымоход
İkileme düşüp kafa gider yine dikine de Голова впадает в дилемму и снова поднимается
Piyasada bitirime gerek olduğundan bur’dayım Я здесь, потому что нужно закончить на рынке
Punchları sapladım etine de Я воткнул удары в твою плоть
MC, DJ, B-boy, Writer МС, ди-джей, би-бой, писатель
Rızla sigara grinder Коптильня Rizla
Trip, Şeyn, Muşta street fighter Трип, Шейн, уличный боец ​​​​Муста
Sahnende bırak lan mic’ı Оставь микрофон на своей сцене
Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı! Ноль хлопот, ноль хлопот!
Peşindeyiz hepsinin, bırakmayız kırıntı Мы за ними всеми, мы не оставляем крошки
Kafam yüksek gezerim gözlerimde ışıltı Я иду с высоко поднятой головой, блеск в глазах
Oluyoruz çıkıntı çünkü sıfır sıkıntı! Мы выходим, потому что нет хлопот!
Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı! Ноль хлопот, ноль хлопот!
Sokakta siren sesi, telefonda hışırtı Сирены на улице, шорох в телефоне
Neden böyle yaptınız? Зачем ты это сделал?
Canımız çok sıkıldı нам так скучно
Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı! Ноль хлопот, ноль хлопот!
Yo! Нет!
Yedim kafayı я сумасшедший
Moruk hadi bir beat aç Старик, давай откроем бит
Geçirelim iki laf Давайте два слова
Kaçacaksan Amerika’ya sür geçsin gemileri filikan Если вы собираетесь бежать, пусть их корабли идут в Америку со спасательными шлюпками.
Açık denizlere dalıp derinlere demir at Погрузитесь в открытое море и бросьте якорь на глубину
Etkiledi seni Şam Дамаск вас впечатлил
Di mi?Он?
Yeni nesil yepisyeni tarz Совершенно новый стиль нового поколения
Hezimeti keyif verir, ekip has Поражение доставляет удовольствие, команда уникальна
Ve bilesin en piçleri Şehinşah, Şehinşah, Şehinşah! И пусть знает ублюдков Шехиншах, Шехиншах, Шехиншах!
Sevme beni, unut beni Не люби меня, забудь меня
Tanıma sakın ha Ufuk değil Не знакомься, да Это не горизонт
Estetik parası ayarlasam Если я организую эстетические деньги
Yollardım konsere Mestefe’yi Я бы отправил Местефе на концерт
Deli gibi yaz пиши как сумасшедший
Seni bi silah yapar elindeki mic Микрофон в твоей руке делает тебя оружием
Seni bi kral yapar Делает тебя королем
Beni militan, hepimiz için iyi bir trip var ederiz arz Я воин, у нас есть хорошая поездка для всех нас
Ve başladı bizim istila! И наше вторжение началось!
Speedy Mustafa stili, sikeyim şirketlerinizi Скоростной стиль Мустафы, к черту твои компании
Reddettik sisteminizi, düz tutamaz denge beni Мы отвергли вашу систему, она не может меня удержать
Üstüme giydim pezevenk gömleğimi Я надел свою сутенерскую рубашку
Sen para ver rap’e ben böbreğimi Ты даешь деньги на рэп, я отдам свою почку
Pembe bereni bordoya boya bari Просто покрасьте розовый берет в бордовый цвет
Sikleyelim ne dediğini Давай трахнем то, что ты сказал
Severim çiğköfte ve milkshake Я люблю сырые фрикадельки и молочные коктейли
Miden bulanmasın gevşek Не чувствовать тошноту
Yeditepe İstanbul Trip Gang Едитепе Стамбульская туристическая банда
Yerin altına ineriz yükselerek Мы уходим в подполье, поднимаемся
Yürü Allah versin ! Иди дай бог!
Uber’de «Au revoir merci"çal Играть в «Au revoir merci» на Uber
Karaköy tarifeler gaddar Каракойские тарифы зверские
Sıkıntı çift sıfır amcıklar Двойные нулевые пизды
Serseri günahsız veletti, şeytan da bir aralar melekti Бродяга был безгрешным отродьем, а дьявол когда-то был ангелом
Sikik dünya düzenine kafa tutmam için sadece para değil gerekli Мне нужны не только деньги, чтобы бросить вызов гребаному мировому порядку.
Huzur çoktan semtimde emekliydi Мир уже на пенсии в моем районе
İstanbul Trip bu Karaköy hood (hood hood) Поездка в Стамбул в этом капюшоне Karaköy (капюшон)
Muşta sokakta Şeyho da yanımda flexteydi На улице Муста Шейхо был со мной во флексе
Noisart yine bizle beat’te Noisart снова в такт с нами
O zaman parçaya hadi hit de Тогда давайте нажмем песню
N’aparsam yapayım çıkmaz ki başım bu her türlü beladan git be Что бы я ни делал, это не выйдет
Sanıyor rahatım baya kitle, iki gün part çalış günüm bit be Он думает, что мне комфортно, симпатичная масса, работаю два дня неполный рабочий день, мой день закончился
Hip-Hop 15 senedir omzumda olacak parlayan en güzel rütbe Хип-хоп - самое красивое звание, которое будет сиять на моем плече 15 лет
Sıkıntıya ziyan, gecelere firar Отходы в беде, беги в ночь
Beyaz yaka kirlenir, sokakları arar Белый воротничок пачкается, обыскивает улицы
Verdiğim karar, Hip-Hop bana kariyer Решение, которое я принял, хип-хоп дал мне карьеру
Azim bu kültüre yıkılmaz bariyer Настойчивость является нерушимой преградой для этой культуры.
S.A.С.А.
Karayel kuzeyin batısında Караэль находится на западе севера
Her daim adım var Rap’in çatısında Всегда мой шаг на крыше рэпа
İki yakasında bu şehrin esamemiz; Наш откос по обеим сторонам этого города;
Bu yüzden yırtıcı bi' biraz ifademiz Вот почему мы получили немного хищное выражение
Belli mesafemiz hırsızlara Наша определенная дистанция до воров.
Bir de biz talibiz yine yıldızlara И мы снова стремимся к звездам
Küs şansına sen küs şansına Вы обижены на свою удачу
Düşece'z biz kabus olup aklına Мы упадем, мы станем кошмаром
Too Much’ı tahtına mühürledik Мы слишком много запечатали на его троне
Hadi buradan yol alın homeboylar Давайте уйдем отсюда, домашние
İsmimi bilir benim, her şehirde emin olun ki B-Boylar Он знает мое имя, в каждом городе убедитесь, что B-Boys
Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı! Ноль хлопот, ноль хлопот!
Peşindeyiz hepsinin, bırakmayız kırıntı Мы за ними всеми, мы не оставляем крошки
Kafam yüksek gezerim gözlerimde ışıltı Я иду с высоко поднятой головой, блеск в глазах
Oluyoruz çıkıntı çünkü sıfır sıkıntı! Мы выходим, потому что нет хлопот!
Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı! Ноль хлопот, ноль хлопот!
Sokakta siren sesi, telefonda hışırtı Сирены на улице, шорох в телефоне
Neden böyle yaptınız? Зачем ты это сделал?
Canımız çok sıkıldı нам так скучно
Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı!Ноль хлопот, ноль хлопот!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2018
2019
2019
2016
2020
Barış Yok
ft. Ashoo
2016
2016
2021
2016
2016
2019
2020
2019
Marş
ft. No.1, Xir, Ashoo
2019
2019
Bronx Side
ft. Heja, Xir, Ashoo
2019
2019
Lanet
ft. Şehinşah, Caner Özgür
2021
2016
2017