| Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı!
| Ноль хлопот, ноль хлопот!
|
| Peşindeyiz hepsinin, bırakmayız kırıntı
| Мы за ними всеми, мы не оставляем крошки
|
| Kafam yüksek gezerim gözlerimde ışıltı
| Я иду с высоко поднятой головой, блеск в глазах
|
| Oluyoruz çıkıntı çünkü sıfır sıkıntı!
| Мы выходим, потому что нет хлопот!
|
| Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı!
| Ноль хлопот, ноль хлопот!
|
| Sokakta siren sesi, telefonda hışırtı
| Сирены на улице, шорох в телефоне
|
| Neden böyle yaptınız?
| Зачем ты это сделал?
|
| Canımız çok sıkıldı
| нам так скучно
|
| Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı!
| Ноль хлопот, ноль хлопот!
|
| Sistemi sikiyim anlattıklarım bildiklerimle alakalı
| Я трахаю систему, я сказал о том, что знаю
|
| Kovalarız bu sokaklarda fiyakalı
| Мы гоняемся по этим улицам с развязностью
|
| Sokayım riyakarların aklındakı kalın düşünce tuğlalarını
| Позвольте мне разбить толстые кирпичи мысли в умах лицемеров
|
| Kurtarma yarını kafanda anı yaşa, ilk kural bu dayı
| Спаси завтра, живи моментом в своей голове, это первое правило дядя
|
| Bir tutam çabayı yerle bir edenler
| Те, кто разрушает щепотку усилий
|
| Aslında bakarsan sonunda derbeder olanlar
| На самом деле, если вы посмотрите, те, кто разбивает в конце
|
| Merkezi kimseye değil
| Центр ни для кого
|
| İlk etapta kendine soranlar burada
| Вот люди, которые спрашивают себя в первую очередь
|
| İst Trip Şeyho Noisart Zadex Muşta
| İst Trip Şeyho Noisart Zadex Musta
|
| Islah edilir düşmanlar hızla
| Быстрое лечение врагов
|
| Karaköy şebeke kovalar hızla bitch
| Каракойская сеть ведра сука быстро
|
| Sen yalan ol kıskan
| Ты лжешь, ты ревнуешь
|
| Trip Çete, alev aldı 7Tepe!
| Trip Gang, 7Тепе загорелся!
|
| Sözlerimiz bir reçete; | Наши слова — это рецепт; |
| dumanaltı nesillere
| дымным поколениям
|
| Dolaşır üstünde beatin rodeo
| бродит по битин-родео
|
| Yine mi yönümüz ghetto
| Наше направление снова гетто
|
| Trip Istanbul bu ve de yanında Şeyho
| Поездка в Стамбул по этому и рядом с Шейхо
|
| Bu Ehl-i Babylon
| Этот Эль-и Вавилон
|
| Teosofik algım dumanlanan ruhum kurar
| Мое теософское восприятие строит мою дымную душу
|
| Bütün bağlantılar spiritüel
| Все ссылки духовные.
|
| Bu beyaz bulutlar, yok yavaş cocuklar
| Эти белые облака, не медленные мальчики
|
| Hız ibresi artar bu müzik ritüel!
| Этот музыкальный ритуал увеличивает скорость иглы!
|
| Düzen değil kuzen ama hep kafamız güzel
| Это не двоюродный брат, но мы всегда под кайфом
|
| Junky kankilerle, funky partilerde
| Junky buddies, на веселых вечеринках
|
| Bambi munchies, herkes katil harbiden!
| Бэмби жует, настоящий убийца всех!
|
| İçimde tutamam nefesim
| я не могу задержать дыхание
|
| Biz yaptık kırıldı hevesin
| Мы сделали это, ваш энтузиазм был сломлен
|
| Her yer keleş, biraz da beleş
| Везде Келес, немного свободен
|
| Yakala birini delek
| поймать кого-то ударом
|
| Kafalar gide gele çekilecek
| Головы будут приходить и уходить
|
| Kapa kepenkleri Trip gelecek
| Закрой ставни, поездка придет.
|
| Ateş vur dur yak
| стрелять огнем стоп-сигнал
|
| Kafa kırık bak
| смотри разбитая голова
|
| Kalanı yok et hemen
| Уничтожьте остальные сейчас
|
| Gecenin tribi gelir en tepeden
| Племя ночи приходит сверху
|
| Yala yala paradan
| лизать лизать деньги
|
| Sabah sabah kanakan
| Кровотечение по утрам
|
| Kara Karaköyüm lan
| Мой черный каракой
|
| Arapcami ghettoman
| арабский геттоман
|
| Delirmişler ya da bizi delirtcekler
| Они сумасшедшие или они сведут нас с ума
|
| Siz-biz demeyecekler mahkum edip ezecekler
| Не скажут вы-мы, осудят и раздавят
|
| Üstünde gökyüzü bak ayağının altında dünya
| Посмотри на небо над головой, мир под ногами
|
| Eğitim okulda olmaz çocuk bir çık sokağa
| Воспитание не в школе, дитя, выйди на улицу.
|
| Aaaa sss! | Аааа фак! |
| Müfredatı cahilleşmek üzerine
| Учебный план по обретению невежества
|
| Orta parmak kaldır boktan dünya düzenine
| Средний палец до дерьмового мирового порядка
|
| Üzerine sürüyoruz üzerine
| мы катаемся на нем
|
| Tony Montana gibi sizi düzerim he!
| Я трахну тебя, как Тони Монтана!
|
| Bro high five trip thug life
| Бро, дай пять, бандитская жизнь
|
| Hayat half life size large
| жизнь половина жизни размер большой
|
| Gemi batmaz bu limanda
| Корабль не утонет в этом порту
|
| Wack inanmaz delik açmaz
| Wack не сделает дыру в неверии
|
| Ama şaşmaz hedef hep tek
| Но непогрешимая цель всегда одна
|
| Bu gece de itlik serserilik
| Эта ночь тоже бродяга
|
| Sadece uyardık terslemedik
| Мы только что предупредили
|
| Bu bi' ön sunum aga ama ders demedik
| Это предварительная презентация, но мы не называли это уроком.
|
| Kapa kapıları, bacadan giricem bi' kerede
| Закрой двери, я сейчас войду через дымоход
|
| İkileme düşüp kafa gider yine dikine de
| Голова впадает в дилемму и снова поднимается
|
| Piyasada bitirime gerek olduğundan bur’dayım
| Я здесь, потому что нужно закончить на рынке
|
| Punchları sapladım etine de
| Я воткнул удары в твою плоть
|
| MC, DJ, B-boy, Writer
| МС, ди-джей, би-бой, писатель
|
| Rızla sigara grinder
| Коптильня Rizla
|
| Trip, Şeyn, Muşta street fighter
| Трип, Шейн, уличный боец Муста
|
| Sahnende bırak lan mic’ı
| Оставь микрофон на своей сцене
|
| Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı!
| Ноль хлопот, ноль хлопот!
|
| Peşindeyiz hepsinin, bırakmayız kırıntı
| Мы за ними всеми, мы не оставляем крошки
|
| Kafam yüksek gezerim gözlerimde ışıltı
| Я иду с высоко поднятой головой, блеск в глазах
|
| Oluyoruz çıkıntı çünkü sıfır sıkıntı!
| Мы выходим, потому что нет хлопот!
|
| Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı!
| Ноль хлопот, ноль хлопот!
|
| Sokakta siren sesi, telefonda hışırtı
| Сирены на улице, шорох в телефоне
|
| Neden böyle yaptınız?
| Зачем ты это сделал?
|
| Canımız çok sıkıldı
| нам так скучно
|
| Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı!
| Ноль хлопот, ноль хлопот!
|
| Yo!
| Нет!
|
| Yedim kafayı
| я сумасшедший
|
| Moruk hadi bir beat aç
| Старик, давай откроем бит
|
| Geçirelim iki laf
| Давайте два слова
|
| Kaçacaksan Amerika’ya sür geçsin gemileri filikan
| Если вы собираетесь бежать, пусть их корабли идут в Америку со спасательными шлюпками.
|
| Açık denizlere dalıp derinlere demir at
| Погрузитесь в открытое море и бросьте якорь на глубину
|
| Etkiledi seni Şam
| Дамаск вас впечатлил
|
| Di mi? | Он? |
| Yeni nesil yepisyeni tarz
| Совершенно новый стиль нового поколения
|
| Hezimeti keyif verir, ekip has
| Поражение доставляет удовольствие, команда уникальна
|
| Ve bilesin en piçleri Şehinşah, Şehinşah, Şehinşah!
| И пусть знает ублюдков Шехиншах, Шехиншах, Шехиншах!
|
| Sevme beni, unut beni
| Не люби меня, забудь меня
|
| Tanıma sakın ha Ufuk değil
| Не знакомься, да Это не горизонт
|
| Estetik parası ayarlasam
| Если я организую эстетические деньги
|
| Yollardım konsere Mestefe’yi
| Я бы отправил Местефе на концерт
|
| Deli gibi yaz
| пиши как сумасшедший
|
| Seni bi silah yapar elindeki mic
| Микрофон в твоей руке делает тебя оружием
|
| Seni bi kral yapar
| Делает тебя королем
|
| Beni militan, hepimiz için iyi bir trip var ederiz arz
| Я воин, у нас есть хорошая поездка для всех нас
|
| Ve başladı bizim istila!
| И наше вторжение началось!
|
| Speedy Mustafa stili, sikeyim şirketlerinizi
| Скоростной стиль Мустафы, к черту твои компании
|
| Reddettik sisteminizi, düz tutamaz denge beni
| Мы отвергли вашу систему, она не может меня удержать
|
| Üstüme giydim pezevenk gömleğimi
| Я надел свою сутенерскую рубашку
|
| Sen para ver rap’e ben böbreğimi
| Ты даешь деньги на рэп, я отдам свою почку
|
| Pembe bereni bordoya boya bari
| Просто покрасьте розовый берет в бордовый цвет
|
| Sikleyelim ne dediğini
| Давай трахнем то, что ты сказал
|
| Severim çiğköfte ve milkshake
| Я люблю сырые фрикадельки и молочные коктейли
|
| Miden bulanmasın gevşek
| Не чувствовать тошноту
|
| Yeditepe İstanbul Trip Gang
| Едитепе Стамбульская туристическая банда
|
| Yerin altına ineriz yükselerek
| Мы уходим в подполье, поднимаемся
|
| Yürü Allah versin !
| Иди дай бог!
|
| Uber’de «Au revoir merci"çal
| Играть в «Au revoir merci» на Uber
|
| Karaköy tarifeler gaddar
| Каракойские тарифы зверские
|
| Sıkıntı çift sıfır amcıklar
| Двойные нулевые пизды
|
| Serseri günahsız veletti, şeytan da bir aralar melekti
| Бродяга был безгрешным отродьем, а дьявол когда-то был ангелом
|
| Sikik dünya düzenine kafa tutmam için sadece para değil gerekli
| Мне нужны не только деньги, чтобы бросить вызов гребаному мировому порядку.
|
| Huzur çoktan semtimde emekliydi
| Мир уже на пенсии в моем районе
|
| İstanbul Trip bu Karaköy hood (hood hood)
| Поездка в Стамбул в этом капюшоне Karaköy (капюшон)
|
| Muşta sokakta Şeyho da yanımda flexteydi
| На улице Муста Шейхо был со мной во флексе
|
| Noisart yine bizle beat’te
| Noisart снова в такт с нами
|
| O zaman parçaya hadi hit de
| Тогда давайте нажмем песню
|
| N’aparsam yapayım çıkmaz ki başım bu her türlü beladan git be
| Что бы я ни делал, это не выйдет
|
| Sanıyor rahatım baya kitle, iki gün part çalış günüm bit be
| Он думает, что мне комфортно, симпатичная масса, работаю два дня неполный рабочий день, мой день закончился
|
| Hip-Hop 15 senedir omzumda olacak parlayan en güzel rütbe
| Хип-хоп - самое красивое звание, которое будет сиять на моем плече 15 лет
|
| Sıkıntıya ziyan, gecelere firar
| Отходы в беде, беги в ночь
|
| Beyaz yaka kirlenir, sokakları arar
| Белый воротничок пачкается, обыскивает улицы
|
| Verdiğim karar, Hip-Hop bana kariyer
| Решение, которое я принял, хип-хоп дал мне карьеру
|
| Azim bu kültüre yıkılmaz bariyer
| Настойчивость является нерушимой преградой для этой культуры.
|
| S.A. | С.А. |
| Karayel kuzeyin batısında
| Караэль находится на западе севера
|
| Her daim adım var Rap’in çatısında
| Всегда мой шаг на крыше рэпа
|
| İki yakasında bu şehrin esamemiz;
| Наш откос по обеим сторонам этого города;
|
| Bu yüzden yırtıcı bi' biraz ifademiz
| Вот почему мы получили немного хищное выражение
|
| Belli mesafemiz hırsızlara
| Наша определенная дистанция до воров.
|
| Bir de biz talibiz yine yıldızlara
| И мы снова стремимся к звездам
|
| Küs şansına sen küs şansına
| Вы обижены на свою удачу
|
| Düşece'z biz kabus olup aklına
| Мы упадем, мы станем кошмаром
|
| Too Much’ı tahtına mühürledik
| Мы слишком много запечатали на его троне
|
| Hadi buradan yol alın homeboylar
| Давайте уйдем отсюда, домашние
|
| İsmimi bilir benim, her şehirde emin olun ki B-Boylar
| Он знает мое имя, в каждом городе убедитесь, что B-Boys
|
| Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı!
| Ноль хлопот, ноль хлопот!
|
| Peşindeyiz hepsinin, bırakmayız kırıntı
| Мы за ними всеми, мы не оставляем крошки
|
| Kafam yüksek gezerim gözlerimde ışıltı
| Я иду с высоко поднятой головой, блеск в глазах
|
| Oluyoruz çıkıntı çünkü sıfır sıkıntı!
| Мы выходим, потому что нет хлопот!
|
| Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı!
| Ноль хлопот, ноль хлопот!
|
| Sokakta siren sesi, telefonda hışırtı
| Сирены на улице, шорох в телефоне
|
| Neden böyle yaptınız?
| Зачем ты это сделал?
|
| Canımız çok sıkıldı
| нам так скучно
|
| Sıfır sıkıntı, sıfır sıkıntı! | Ноль хлопот, ноль хлопот! |