Перевод текста песни Eyvah! - İstanbul Trip

Eyvah! - İstanbul Trip
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Eyvah! , исполнителя -İstanbul Trip
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:13.05.2016
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Eyvah! (оригинал)Увы! (перевод)
Ne kadar iyisin be zibidi как хорошо ты
Bu shit trip çetesi Эта дерьмовая банда
Bu hit trip deresi Эта хитовая трансляция
Sen ir-kil-meli-sin Ты ир-кил-должен-грех
Bir mahallenin delisi Соседский урод
Az çalışır çenesi Низкая рабочая челюсть
Çok yok ama süresi Не так много, но время
Var üstünüze süresi Успеть вовремя
Bayrak yapar donunu Флаг делает ваши штаны
Tam kafada sorunu головной вопрос
Allah seni korudu Бог защитил тебя
Çakma kötü durumundan Из плохой ситуации
Umutluyum çünkü asıl Я надеюсь, потому что
Bugünlerin zemininden sorumlu Ответственный за сегодняшнюю землю
Sanma sakın yoruldum Не думай, что я устал
Gece yükseliyor deniz gibi çok sikimdeydi Ночь поднимается, как море
Rap olmasa ben mezarda bir meseleydim Без рэпа я был бы проблемой в могиле
Nefret hep kalbimde en tepedeydi Ненависть всегда была в моем сердце
Sorsalar da hatırlamam engebe neydi Даже если они спросят, я не помню, что было грубо
Bir hayatından kaç onaltı çaldı acaba? Сколько шестнадцати он украл из одной жизни?
Son sözümü yazdığım yer tozlu araba Пыльная машина, где я написал свое последнее слово
Ben giderim olur sana bu da merhaba Я пойду, ладно, это тебе привет
İstanbul trip için herşey yolunda Все хорошо для поездки в Стамбул
Altıma sayko, beati verin mic altımda fayton Дай мне психа, дай мне бит, микрофон подо мной в карете
Kamyon çarpmışa döndün bura bak dilimin ucunda hydro Тебя сбил грузовик, смотри сюда, гидро на кончике моего языка
Dedi mayk ol, badireler atlattık biz enselendik Он сказал, будь милым, мы прошли через трудности, нас разорили
Nadire mahelleye gir ağzında jilet çevirir abiler Редко, заходишь по соседству, крутит бритву во рту, братцы
Rapçi kafiyem bu oğul, flow çatlatır whack’ci bi' çoğu kafilen toy Это мой рэперский рифмованный сын, поток трескается, большинство из них незрелые
Ruhu tartaklanır hep risk alıp bu yollar Его душа избита, он всегда рискует и эти дороги
Sonu karanlık serüvenin, kurşun geldi göremedin Конец твоего темного приключения, пуля пришла, ты не мог этого увидеть.
Ödetir bedelini, gecenin kedileri, yok takılıyoruz Это окупается, коты ночи, мы просто тусуемся
Korkaksa bu ekip zombi Если трус, то эта команда зомби
Gece gelip hortlarsa, CD’ler korsan lan Если наступит ночь и воскреснет, диски пиратские
Yeraltı bu kulağına tıkadık, rap agresif Hip-Hop Андерграунд мы набили это ухо, рэп агрессивный хип-хоп
İstanbul trip, Karaköy Trap Поездка в Стамбул, ловушка Каракёй
Kes sesi Maes savcı bu ormanda Заткнись прокурор Мэйс в этом лесу
Ritimde davam onu fazla yormamdan Продолжая в ритме, потому что я не слишком его утомляю
Ötürü 99'dan beri benim elimde Hip-Hop ödülüm Потому что у меня есть свой хип-хоп трофей с 99 года.
Bu sokakta geçmişim gençliğini götürür Мое прошлое уносит твою юность на эту улицу
Eyvah!, Senin için trip bu Увы! Это путешествие для вас
Eyvah!, Hayat benim için Kumar Увы, жизнь для меня игра
Eyvah!, Senin için trip bu Увы! Это путешествие для вас
Eyvah!, Hayat benim için Kumar Увы, жизнь для меня игра
Eyvah!, Senin için trip bu Увы! Это путешествие для вас
Eyvah!, Hayat benim için Kumar Увы, жизнь для меня игра
Eyvah!, Senin için trip bu Увы! Это путешествие для вас
Eyvah!, Hayat benim için Kumar Увы, жизнь для меня игра
Yürüyorum, peki dostum neden? Я иду, так почему приятель?
YOk mu benle gelen? Никто не идет со мной?
Sikimde değil elalem bana ne der?! Мне плевать, что моя семья скажет мне?!
Çok ödendi bedel, kurşun elbet seker Цена была заплачена много, конечно лид отскочит
Direksiyon salladıkça biz de döndürürüz teker Когда мы трясем руль, мы поворачиваем
Hedeflerim kadar, liriklerim sapan Что касается моих целей, моя лирика рогатка
Par&arça ettim ruhta onu yer ettiği kadar Я разорвал его настолько, насколько это произошло в душе
Anlayan yakalar, elektriği kapar Тот, кто понимает, выключает электричество
Çünkü benim karşımda duran bu gece melek değil satan Потому что тот, кто стоит передо мной, сегодня не ангел
Kafamın dikine gidebileceğim her an var rotam Есть каждый момент, когда я могу идти с головой по своему маршруту
Ama tutup kolumdan biri de demedi «Moruk hayrola?» Но ни один из них не схватил меня за руку и не сказал: «Прощай, старик?»
Bu yüzden gördüğüm rüyalarda yapışır kafam Вот почему моя голова застревает во сне
200 km hızla gelen dev bi' kamyona К гигантскому грузовику, едущему со скоростью 200 км.
Fakat hırsım sürükler yola Но моя жадность ведет
İşte o an kürek değil moruk, yürekler fora В этот момент дело не в лопате, старик, сердца кончились.
Elbet geri döner dönekler yola Наверняка они вернутся на дорогу
Fakat o zamana kadar arılar çalışıp verir köpekler mola А пока пчелы работают и дают, собаки отдыхают.
Anı yaşamak yerine anı kaydetmek Сохранение момента вместо того, чтобы жить моментом
Etrafında dönenleri tek bakışta farketmek Замечать окружающих с первого взгляда
Tek amacın olsun rıza yarının işini halletmek Пусть согласие будет вашей единственной целью, чтобы выполнить работу на завтра
Bugünlerde geçiçi gidici herkesi feda etmek Жертвуя всеми временными прохожими в эти дни
Kuralı bilmemek, inatla karanlığı dinlemek Не зная правила, упрямо слушая темноту
Gene de birini darada düşürür gel serseri köstebek Тем не менее, у него есть кто-то в беде, давай, бродячий крот
Yine mi büyük göz bebek? Опять большие глаза, детка?
Gel beraber söz verek! Приходите дать обещание вместе!
Öfkeyle olmuyor da yelkenleri indirek Не со злостью, а спустив паруса
Her yanım siyah bebek, ondan adım Ali Black Черный ребенок во мне, меня зовут Али Блэк
Yoluma çıkanı vururum acımam tespitlerim tek tek Я стреляю в любого, кто встанет у меня на пути, мне не больно, мои решения одно за другим
Sokakta görür beni hep tek yek Он видит меня на улице в полном одиночестве
Varsa şeklin göster wack Покажи свою фигуру, если у тебя слабак
Mahallene dön velet ve oyna yerde sek sek Вернитесь к своему соседскому ребенку, играйте и прыгайте на полу
Her hatayı tekrarla deneyimdir denemek Попытка - это опыт, повторяйте каждую ошибку
Yaşamayan bilemez bu şehir trip demek Кто не живет, тот не знает, этот город означает поездку
Huyu olmuş insanların adisyonu fişlemek Подача билета обычных людей
Tuvalet ziyaretine hesabını kitlemek Блокировка учетной записи для посещения туалета
Eyvah!, Senin için trip bu Увы! Это путешествие для вас
Eyvah!, Hayat benim için Kumar Увы, жизнь для меня игра
Eyvah!, Senin için trip bu Увы! Это путешествие для вас
Eyvah!, Hayat benim için Kumar Увы, жизнь для меня игра
Eyvah!, Senin için trip bu Увы! Это путешествие для вас
Eyvah!, Hayat benim için Kumar Увы, жизнь для меня игра
Eyvah!, Senin için trip bu Увы! Это путешествие для вас
Eyvah!, Hayat benim için KumarУвы, жизнь для меня игра
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2019
2019
2016
Barış Yok
ft. Ashoo
2016
2016
2016
2020
Marş
ft. No.1, Xir, Ashoo
2019
2019
Bronx Side
ft. Heja, Xir, Ashoo
2019
2019
Patlak Volta
ft. Ashoo
2019
2017
2021
2016
2016
2016
Griye İsyan
ft. No.1, Heja, Ashoo
2019
2016
2019