| Unutulmaz bu zor zamanlar
| Эти незабываемые трудные времена
|
| Düşmez tek bir Allah
| Есть только один Бог
|
| Kalkarız evelallah
| мы встанем
|
| Bizim kalan sağlar
| Пусть наш остаток
|
| Vahşi bu hayvanlar
| Эти дикие животные
|
| Karnımız çok aç, sağ çıkamazsın bu ormandan
| Мы очень голодны, живым из этого леса не выбраться
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi (Trip)
| Поездка как львы (Поездка)
|
| Trip gang gang gang bang bang bang
| Поездка, банда, банда, банда, взрыв
|
| Bum öldün çık bang bang bang
| Бум, ты мертв, убирайся бах-бах-бах
|
| Trip gang yürürüz birlikte
| Поездка банды мы идем вместе
|
| Bilipte Jack olsun benimki bi' litre
| Дай мне знать, Джек, у меня литр
|
| Def olsun belalar üstümden düşünme
| Отвали, не думай обо мне
|
| Düşün hislerini düşünme
| не думай о своих чувствах
|
| Dik dur hep adamım küçülme
| Встань высокий человек, не сжимайся
|
| Kafam hep işimde gücümde
| Моя голова всегда в моей власти
|
| Düştük ve bir kalktık gördük ki
| Мы упали, и как только мы встали, мы увидели, что
|
| Herkesin amacı birbirini düşürmek
| Цель каждого - сбить друг друга
|
| Kuyu kazıyorlardı arkamdan
| Они копали колодец позади меня
|
| Kalsam dert olmaz
| Я не против, если я останусь
|
| Kalmazsam mahallem pazarım
| Если я не останусь, мой район - мой рынок
|
| Perşembe trap ateşini
| Четверг ловушка огонь
|
| Durmadan harlarlar
| Они поют без остановки
|
| Onlar havlarlar
| они лают
|
| Yalnız parlarlar anlık
| Они сияют только на мгновение
|
| Ben geçmem vaz kavgamdan
| Я не пройду через свой бой
|
| Bam Bam Bam!
| Бам Бам Бам!
|
| Durmaz kan damlar kalemimden!
| Кровь капает с моей ручки!
|
| Av, av, av, av, av, av, av, av, av, av
| добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar
| путешествие львы
|
| Avuç aldık pastandan!
| Мы получили горсть торта!
|
| Çekemez bizi haspamlar, mantara bağlar
| Они не могут нас вытащить, они нас закупорят
|
| Azdan az gidecek çoktan fazla
| меньше меньше пойдет гораздо больше
|
| Sormam asla yolumu
| Я никогда не спрашиваю свой путь
|
| Bas lan gazla!
| Нажмите на газ!
|
| Unutulmaz bu zor zamanlar
| Эти незабываемые трудные времена
|
| Düşmez tek bir Allah
| Есть только один Бог
|
| Kalkarız evelallah
| мы встанем
|
| Bizim kalan sağlar
| Пусть наш остаток
|
| Vahşi bu hayvanlar
| Эти дикие животные
|
| Karnımız çok aç sağ çıkamazsın bu ormandan
| Мы так голодны, тебе не выбраться из этого леса живым
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi (Trip)
| Поездка как львы (Поездка)
|
| Trip gang gang gang bang bang bang
| Поездка, банда, банда, банда, взрыв
|
| Bum öldün çık bang bang bang
| Бум, ты мертв, убирайся бах-бах-бах
|
| Tırpan trap
| коса-ловушка
|
| Dimdik dur bak gevşek değil!
| Встаньте прямо, она не болтается!
|
| Suikast var lan Abstract Win
| Есть убийство Абстрактная победа
|
| Patlak kabak kek lastiğin
| Плоская шина для тыквенного торта
|
| Dereceli bu deliyi göstersin eliyle kitle!
| Пусть покажет этой ранжированной сумасшедшей, массе своей рукой!
|
| Gözlerinde fitne
| борьба в твоих глазах
|
| Özlediyse sik’cen
| Если она пропустила это, иди на хуй
|
| Özveriyle bir de
| С преданностью
|
| Sözleriyle silkmek
| пожать плечами со словами
|
| Kaldırır bu Trip Gang!
| Удаляет эту банду путешественников!
|
| Denk hep
| Эквивалент всегда
|
| Endirekt
| Косвенный
|
| Bang Bang
| ПИФ-паф
|
| Renk menk tanımaz
| Цвет не знает цвета
|
| Vurduk prrahh kaleleri tek tek!
| Мы бьём по замкам пррах один за другим!
|
| Gelenek rap
| традиционный рэп
|
| Kara gömlek
| черная рубашка
|
| Yönlendirerek oku mektep
| Читает режиссерская школа
|
| Kelebek wack
| бабочка
|
| Yetenek Flex
| Гибкость способностей
|
| Pezevenk pek
| сутенер вряд ли
|
| Bilinmek direkt
| быть известным непосредственно
|
| İğrenç kafa
| отвратительная голова
|
| Hızdan radar
| Радар от скорости
|
| Durdu kadam
| остановленная женщина
|
| Boş durmadan
| без остановки
|
| Koşturamam dedim
| Я сказал, что не могу бежать
|
| Bayrakları salladım herkes hoşnut aga
| Я размахивал флагами, все довольны, но
|
| Boşluklara yanladı falçata genç, roj tutma lan!
| Юная фальката зализала щели, не держите жезл!
|
| Baba manifestom dada
| мой отец манифест дада
|
| Gizli numarandan ara ara ara!
| Звоните со своего личного номера!
|
| Trip tüm bedene estetik
| Эстетика путешествия для всего тела
|
| Ayakta, düşmeyi bilmeden
| Стоя, не зная, как упасть
|
| İnmedik tepeden
| Мы не спускались с холма
|
| Dosdoğru sikmedik
| Мы не трахались прямо
|
| Bozarım oyunu
| перерыв в игре
|
| Andaval kitleye dur dedik yetmedi stick’ledik!
| Мы сказали стоп толпе Andaval, этого было недостаточно, мы застряли!
|
| Yedik hiç doymadık sindirmedik
| Мы ели, мы никогда не были сытыми, мы не переваривали
|
| Mest olup dinledin crack’ledik!
| Вы были очарованы и слушали, мы взломали его!
|
| Koşturduk yıllarca sürükledik!
| Мы бежали и тащились годами!
|
| Bir düşüp bir kalkıp Trip dedik
| Мы упали, встали и сказали Трип.
|
| Rahatlarım
| я расслабляюсь
|
| İçime çekip ben dumanı
| я вдыхаю дым
|
| Oluşur kanatlarım
| мои крылья сформированы
|
| Sabahları, beklerim
| Утром я жду
|
| Bütün gece geçip üstünde bulutların
| Всю ночь проходят над облаками
|
| Adımlarım özgürlüğüme doğru giden bir yol ve
| Мои шаги - это путь к моей свободе и
|
| Hesapladım doğrusu yanlışı kalmamış hayatımın
| Я вычислил правду, в моей жизни нет зла
|
| Fakat yine de yolundadır
| Но все равно нормально
|
| Bir bütün her şey
| одно целое все
|
| kafam Marley
| моя голова Марли
|
| Trip all day nigga fuck yeah
| Поездка на весь день, ниггер, черт возьми, да
|
| Bize Pac ve bi’de Mos Def
| Пак нам и Мос Деф в би
|
| İdol ilham olur Kanye
| Айдол вдохновляет Канье
|
| Size kasvet rapim vahşet saçar!
| Мой рэп мрака распространяет на вас дикость!
|
| Katletmeye az kaldı o piyasanızı!
| Пришло время убить этот рынок!
|
| Karaköy Trap, Gang mabet!
| Каракёй Ловушка, бандитское убежище!
|
| Kadıköy bizimle aa yeah!
| Кадыкёй с нами, ага!
|
| Kadıköy'ün içinde eriyor buz (boom!)
| Лед тает внутри Кадыкёй (бум!)
|
| Kafalar kıyak ya
| Головы крутые
|
| Adres söyle biz geliyoruz
| Скажи мне адрес мы идем
|
| Dörtlüyü yakma
| Не сжигайте квартет
|
| Gelince köşeye çekiyoruz
| Когда дело доходит, мы тянем его в угол
|
| Paranın gözü kör olsun ve adamım
| Пусть деньги будут слепы, а мой мужчина
|
| İnsanlık namına yapıyoruz bu boku
| Мы делаем это дерьмо от имени человечества
|
| Kötü mü yolum?
| Мой путь плохой?
|
| Sürekli kendimi kötülüyorum
| Я постоянно виню себя
|
| İnan ki bugün hiç planım yok
| Поверь мне, у меня сегодня нет планов
|
| Kafamı yoluna götürüyorum bedenimi
| Я беру твою голову, мое тело
|
| Ve yaptım gereğini
| И я сделал необходимое
|
| Ödedim bedelini
| я заплатил цену
|
| Sadece izle hayatımı ve hipnoz ol ama
| Просто наблюдай за моей жизнью и будь загипнотизирован, но
|
| Sormadan sebebini
| не спрашивая почему
|
| Bu Şam bebeğim
| Это Дамаск, детка
|
| Unutulmaz bu zor zamanlar
| Эти незабываемые трудные времена
|
| Düşmez tek bir Allah
| Есть только один Бог
|
| Kalkarız evelallah
| мы встанем
|
| Bizim kalan sağlar
| Пусть наш остаток
|
| Vahşi bu hayvanlar
| Эти дикие животные
|
| Karnımız çok aç sağ çıkamazsın bu ormandan
| Мы так голодны, тебе не выбраться из этого леса живым
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi (Trip)
| Поездка как львы (Поездка)
|
| Trip gang gang gang bang bang bang
| Поездка, банда, банда, банда, взрыв
|
| Bum öldün çık bang bang bang
| Бум, ты мертв, убирайся бах-бах-бах
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Dost bildik sahteden ağlar
| Друг плачет от знакомого фейка
|
| Koşturduk, kahpeler satar
| Мы запустили его, суки продают его.
|
| Osursak yıkılır dağlar
| Фарты падают с гор
|
| Susuzken yağmur yağar
| Идет дождь, когда ты хочешь пить
|
| Çölsüzken bizdik vaha
| Оазис, когда мы были пустыней
|
| Yoklukta olsak da içtik altın kaplamayla ayran
| Несмотря на то, что мы были в нищете, мы пили айран с позолотой.
|
| Sokmazdık bahçeye aynen
| Мы бы не пустили его в сад просто так
|
| Kudursun cümle alem
| Ты на меня злишься
|
| Yolsuzdun bizdik ailen
| Вы были коррумпированы, мы были вашей семьей
|
| Çulsuzdun bizdik yaren
| Ты был бесполезен, мы были тобой, моя дорогая
|
| Ağlarken yoktun kalben
| Тебя не было рядом, когда я плакал
|
| Alçakça kaçtın madem
| Поскольку вы иссякли
|
| Sen satsan da bitmez alem
| Даже если вы продаете
|
| Bir bokta yoktun zaten
| Ты все равно не был в дерьме
|
| Kopar bağını, yolunu, kolunu
| Разорви свой галстук, свой путь, свою руку
|
| Sona kalan hep götürür güya
| Последний всегда забирает
|
| Akar bu yana, tabi ya
| Акар, так как, конечно
|
| Ölmedik şükür çıkarız yukarılara
| Мы не умерли, слава богу, мы поднимемся
|
| Bağır, çağır bize konuş
| Кричи, звони, разговаривай с нами
|
| Yalan dolan oraya buraya | Лежа здесь и там |
| Ama siz terazi gibisiniz, ağırlık nereye siz oraya!
| Но вы как весы, куда девается вес?
|
| Dünya xayine dayê
| мир xayine dayê
|
| Ez başım çawayi keke
| Эз моя голова кавайи кеке
|
| Bundan böyle merhamet yok bunu böyle bilin
| Отныне никакой пощады, знай это так
|
| Dünya zalime daye
| Мир против угнетателя
|
| Keyfoteye cane
| трость
|
| Düşsek kalksak mezara dek Trip Trip gene!
| Если мы упадем и встанем, Трип Трип снова в могилу!
|
| Gözü olanın bak gözü çıktı
| Глаз того, у кого есть глаза, вылез
|
| Dirildik kardeşler toplandı yeniden
| Мы воскресшие братья снова собрались
|
| Hırsım söndürür ateşi
| Моя страсть тушит огонь
|
| Sallarız pisti savrul devrilmem
| Мы трясем взлетно-посадочную полосу, я не упаду
|
| Umutsuzluğa kapıldım belki de yanlış yapmadım
| Я впал в отчаяние, может быть, я не сделал ничего плохого
|
| Korkmuştum kendimden
| я боялся себя
|
| Sen buna güldün ben savaştım her şeye
| Ты смеялся над этим, я боролся со всем
|
| Ne olursa olsun ama kahpeye yenilmem
| Несмотря ни на что, но я не поддамся суке
|
| Son zamanda kocasından çok beni arıyordu
| В последнее время она звонит мне чаще, чем мужу.
|
| Neden ara bulucu bir dosyanın bedelini
| Почему медиатор стоит файл
|
| On beş bin koymuştu avukat piyangocu
| Лотерея адвокатов поставила пятнадцать тысяч
|
| Sağ sola baktım para yok
| Я посмотрел налево и направо, денег нет
|
| Sicilimi yaktım çare yok
| Я сжег свою запись, решения нет
|
| Belki hayallerimin yolu yok ama
| Может быть, у моих мечтаний нет другого выхода, кроме как
|
| Özgürlüğün adı olamaz paradoks
| У свободы нет имени, парадокс
|
| Gider zeplinim çoktan çok ya da azdan az
| Мой расход цеппелина уже более-менее
|
| Sokak öğretir vaktini harcama
| Уличные учителя не тратьте свое время зря
|
| Patlat kaç kaltak
| Поп, сколько сук
|
| Kötü bir olay olsa da yakalanmak
| Быть пойманным, даже если это плохое событие
|
| Saklambaç kadar adil bir oyun olmayacak
| Это будет не такая честная игра, как прятки
|
| Trip geliyor buraya kaç kaç kaç kaç
| Поездка идет сюда, беги, беги, беги, беги
|
| Yeniden çöküyoruz piyasaya
| Мы снова врезаемся в рынок
|
| Bu hayvanlar bayağı aç aç aç aç aç
| Эти животные очень голодны, голодны, голодны.
|
| Kaderde senaryo belliydi
| Сценарий был ясен в судьбе
|
| Bilseydik böyle olmazdı
| Этого бы не случилось, если бы мы знали.
|
| Üzüldüğümüz kadar yok olduk biz
| Мы исчезли, пока нам не стало грустно
|
| Üstümüze gelenler korkanlardı
| Те, кто был до нас, боялись
|
| Her şey perşembede başladı
| все началось в четверг
|
| Galata’dan bakıyoruz oraya da artık
| Отсюда мы тоже смотрим на Галату.
|
| Kısa mutluluğunla idare et sen
| управлять своим коротким счастьем
|
| Çünkü zor zamanlar unutulmazdı
| Потому что трудные времена были незабываемы
|
| Unutulmaz bu zor zamanlar
| Эти незабываемые трудные времена
|
| Düşmez tek bir Allah
| Есть только один Бог
|
| Kalkarız evelallah
| мы встанем
|
| Bizim kalan sağlar
| Пусть наш остаток
|
| Vahşi bu hayvanlar
| Эти дикие животные
|
| Karnımız çok aç sağ çıkamazsın bu ormandan
| Мы так голодны, тебе не выбраться из этого леса живым
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi avlar
| Поездка охотится, как львы
|
| Trip aslanlar gibi (Trip)
| Поездка как львы (Поездка)
|
| Trip gang gang gang bang bang bang
| Поездка, банда, банда, банда, взрыв
|
| Bum öldün çık bang bang bang
| Бум, ты мертв, убирайся бах-бах-бах
|
| Av, av, av, av, av, av, av
| добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча
|
| Hepiniz
| Вы все
|
| Av, av, av, av, av, av, av
| добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча
|
| Hepiniz
| Вы все
|
| Av, av, av, av, av, av, av
| добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча
|
| Hepiniz
| Вы все
|
| Av, av, av, av, av, av, av | добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча, добыча |