| Yüreğim lav içinde yan diye
| Чтобы мое сердце сгорело в лаве
|
| Yaşa bu kalp ile
| живи с этим сердцем
|
| O durana dek yan, yaşa fakat hep yan
| Гори, пока не перестанет, живи, но всегда гори
|
| Senin için atsın ama seni yaksın
| Бросить для вас, но сжечь вас
|
| Yüreğim lav içinde yan, yan, yan, yan
| Мое сердце в лаве горит, горит, горит, горит
|
| Yaşa bu kalp ile
| живи с этим сердцем
|
| O durana dek yan, yaşa fakat hep yan
| Гори, пока не перестанет, живи, но всегда гори
|
| Senin için atsın ama seni yaksın
| Бросить для вас, но сжечь вас
|
| Analar babalar sıyırdı bu çocuklar
| Матери, отцы, эти дети
|
| İş alana verene neyse dişine göre
| Как бы то ни было, по зубам работодателя
|
| Yo maşallah savaşa bi' fısıltı duy uzaktan
| Yo mashallah на войну слышу шепот издалека
|
| İnanana yiyene Servetiye’den öte
| Для тех, кто верит и ест, за Серветие
|
| Bu kafalar kakadan kurulur put olursa
| Если эти головы будут построены из какашек, если они станут идолами
|
| Mit anana girecek devlet itin götüne
| Государство войдет в миф анана, подтолкни свою задницу
|
| Bira çalan tepesinde silah hayati gözünde de
| Наверху пистолета для кражи пива в жизненно важном глазу
|
| Adama sorarlar: «Neden evet ulan mal?!»
| Спрашивают у мужчины: "Почему да, мужик?!"
|
| Neşe gelen hayatlarına meze diye diline
| Радость приходит на их язык как закуска к их жизни.
|
| Hep aranan taranan kısmındayız oyunun
| Мы всегда в отсканированной части игры
|
| O kadar aç adam var da nerede paralar?
| Столько голодающих, где деньги?
|
| Hep efendilere kesilen etin o güzel kısmı koyulsun
| Пусть та прекрасная часть мяса, которую забивают, всегда отдается мастерам.
|
| Otun doyursun, yoksullukla yorulsun
| Пусть травка твоя кормится, пусть утомится от бедности
|
| Sorumlusuna taparak yaşayan bokunda boğulsun
| Пусть утонет в своем дерьме тот, кто живет, поклоняясь своему преступнику
|
| Banane! | Банан! |
| Sikime kadar
| пока я не трахаюсь
|
| İşim acele, bi' Rap yapıp çık'ıcam
| Я спешу, я буду читать рэп и уйду
|
| Kafa lâl kalakaldım alakart, var arantım ama kaç
| Я обалдел а-ля карт, у меня есть поиск, но я убегаю
|
| Kaç arantım var acaba ya da hangi mahkeme?
| Сколько ордеров у меня есть или какой суд?
|
| Sorunlardan kaça kaça nasır oldu kaç kere?
| Сколько раз возникали проблемы?
|
| Başa gelenlerin cezasını çeken ayaklarım alenen
| Мои ноги, терпящие наказание от пришедших, открыто
|
| Havale geç havale, mürekkep yok kaleme
| Денежный перевод поздно, без чернил, пера
|
| Para lazım aga, para, kürekle koy cebime
| Мне нужны деньги, деньги, положи в карман лопатой
|
| Zaman alır imkânısızım imkânlarım har kalır
| Нужно время, я невозможен, мои возможности потрачены впустую
|
| Harameyn’in adaletine güvenmeyenin AMK!
| АМК для тех, кто не верит в правосудие Харамейна!
|
| Kaşe ne bilmiyorum? | Я не знаю, что такое штамп? |
| Paramı ver hele sen!
| Дайте мне мои деньги!
|
| El ense çeker gibi sarılma samimiyeti sevmem
| не люблю объятия и искренность
|
| Kabiliyeti yetmez vizyonu sıfır onun
| Его таланта недостаточно, его видение равно нулю
|
| O karabaht bana dal sanıyo' sikiyorum
| я думаю что карабат мне ветка' я блять
|
| Sarıyo' çiftli çocuklar
| дети пары Сариё
|
| Akıyo' beat’im moruk alacakaranlık fonu, kan akacak bu gece
| Akiyo 'мой бит старый сумеречный фон, сегодня вечером потечет кровь
|
| Çakıyo' kibrit odunlar yanıyor bir bir soluk
| Спичечные леса Чакиё горят один за другим
|
| Yanan saçlarım kokan, arada bak yüzüme
| Мои горящие волосы пахнут, время от времени смотри мне в лицо
|
| Yüreğim lav içinde yan diye
| Чтобы мое сердце сгорело в лаве
|
| Yaşa bu kalp ile
| живи с этим сердцем
|
| O durana dek yan, yaşa fakat hep yan
| Гори, пока не перестанет, живи, но всегда гори
|
| Senin için atsın ama seni yaksın
| Бросить для вас, но сжечь вас
|
| Yüreğim lav içinde yan, yan, yan, yan
| Мое сердце в лаве горит, горит, горит, горит
|
| Yaşa bu kalp ile
| живи с этим сердцем
|
| O durana dek yan, yaşa fakat hep yan
| Гори, пока не перестанет, живи, но всегда гори
|
| Senin için atsın ama seni yaksın
| Бросить для вас, но сжечь вас
|
| Ama seni yaksın | Но пусть это сожжет тебя |