| Alçak olan değişmezse bu kendine teselli
| Если низ не меняется, это утешение для себя
|
| Çokta para lazım yani mutluluklar bedelli
| Это требует много денег, поэтому счастье имеет свою цену.
|
| Sahte bütün duygular ve kahpelikler desenli
| Поддельные все эмоции и суки по образцу
|
| Problemler üst üsteyken duygularım kederli
| Мои чувства грустны, когда проблемы накладываются друг на друга
|
| Sokaklarda yok adalet hayatını da mahvet
| Нет справедливости на улицах, разрушь свою жизнь
|
| Yine de affet bütün olanları sonra gidip sabret
| Все же прости все, что было, тогда иди и потерпи
|
| Diss atıp da prim yapmak bu işinde kolayı Partilerde kız değilde biraz müzik
| Диссить и получать бонусы в этом бизнесе легко.Немного музыки на вечеринках, а не девушек
|
| kovalayın
| гнаться
|
| Gir bi' dön de yolunu gör
| Войдите и вернитесь и посмотрите свой путь
|
| Baştan sonra sonunu gör
| Смотрите конец от начала до конца
|
| Dandik rap’leri at çöpe git yine kafana dolaşır hep mi trip
| Выбросьте дрянной рэп, снова идите в мусорку, вы всегда спотыкаетесь?
|
| Dolanma ayağıma yok mu işin bide hala diyo' ki yok mu bi'şi'
| Не запутайся в моих ногах
|
| 4 duvarında içindeyim ama buranın daha yok hiç girişi
| Я в твоих 4-х стенах, но в это место еще нет входа
|
| Doldu taştı yine sayfalar bugün İstanbul Trip parçalar
| Страницы снова переполнились сегодня, Стамбул Части поездки
|
| Yine aklın gitmez kalçadan bide çok keskindir falçatan
| Опять же, вы не возражаете, биде очень острое от бедра
|
| Bilip de yoksulu ağlatan bide baktım hepsi de şarlatan
| Я посмотрел на биде, которое заставило бедных плакать, все они шарлатаны
|
| Ümit kesmedi hiç bir çocuk görmedikleri o tanrıdan
| Ни один ребенок не отчаялся в том боге, которого они не видели.
|
| Barış yok, sokaklarda cenk (heeeey)
| Нет мира, война на улицах (хи-хи-хи)
|
| Istanbul trip gang!
| Стамбульская туристическая банда!
|
| Barış yok, sokaklarda cenk (heeeey)
| Нет мира, война на улицах (хи-хи-хи)
|
| Istanbul trip gang!
| Стамбульская туристическая банда!
|
| Barış yok, sokaklarda cenk (heeeey)
| Нет мира, война на улицах (хи-хи-хи)
|
| Istanbul trip gang!
| Стамбульская туристическая банда!
|
| Barış yok, sokaklarda cenk (heeeey)
| Нет мира, война на улицах (хи-хи-хи)
|
| Istanbul trip gang!
| Стамбульская туристическая банда!
|
| Kahpenin de hatrı kadar kahpenin de kahrı vardır
| У суки столько же крови, сколько у суки
|
| Duyulan tüm yalanlarsa etrafını sarsın
| Пусть вся ложь, которую ты слышишь, окружает тебя
|
| Tartmaz bunu tartar artık çok birikti yanlış
| Он не взвешивает, он взвешивает сейчас, это слишком неправильно
|
| Dinlediğin tüm bu sözler çoktan başa sarmış
| Все эти слова, которые вы слышали, уже завернуты
|
| Kulisteyken müzik değil yapın anca tantana
| Когда вы за кулисами, не сочиняйте музыку, а делайте это фанфарами.
|
| Çaktırmadan koyup gittim ekmek attım çantana
| Я не раздумывая положил и пошел и кинул хлеба тебе в сумку
|
| Grubu da olmadı bak bir yön ama gidip de yoldan geri dönüyo'n
| Группы не было, смотри, одно направление, а ты идешь и возвращаешься с дороги.
|
| Parla ve sonra yine geri sön ama parla ve sonra yine geri sön
| Сияние, а затем исчезновение, но сияние, а затем снова исчезновение
|
| Yazmak içinde çoktu konu kafamda yine deli tonla sorun
| Было о чем писать, проблема опять в голове с сумасшедшим тоном.
|
| Baktım bu işte olmuyor mu yok vazgeçmek ben korkmuyorum
| Я проверил, если это не работает, я не боюсь сдаться
|
| Bana para lazım biraz zaman
| Мне нужны деньги некоторое время
|
| Ummadığın anda bi' has zaman
| Особое время, когда вы меньше всего этого ожидаете
|
| Ayırdım payını bu pastadan ve tripte beynim bir hassadan
| Я отделил твою долю от этого торта и мой мозг чувствителен в поездке
|
| Barış yok, sokaklarda cenk (heeeey)
| Нет мира, война на улицах (хи-хи-хи)
|
| Istanbul trip gang!
| Стамбульская туристическая банда!
|
| Barış yok, sokaklarda cenk (heeeey)
| Нет мира, война на улицах (хи-хи-хи)
|
| Istanbul trip gang!
| Стамбульская туристическая банда!
|
| Barış yok, sokaklarda cenk (heeeey)
| Нет мира, война на улицах (хи-хи-хи)
|
| Istanbul trip gang!
| Стамбульская туристическая банда!
|
| Barış yok, sokaklarda cenk (heeeey)
| Нет мира, война на улицах (хи-хи-хи)
|
| Istanbul trip gang! | Стамбульская туристическая банда! |