| Doch mit der Zeit wurd' die Gabe zum Fluch
| Но со временем дар стал проклятием
|
| Fick die Stars in der Juice und die Marketing-Moves (Trip)
| Ебать звезды в соке и маркетинговые ходы (поездка)
|
| Jeder weiß, welchen Namen man ruft
| Все знают, как зовут
|
| MoDirtyShit (Trip), MoDirtyShit (Trip)
| MoDirtyShit (Поездка), MoDirtyShit (Поездка)
|
| Machs aus Liebe für die Fans, fick auf Beamer oder Benz
| Сделай это из любви к фанатам, трахни проектор или Бенц
|
| MoDirtyShit (Trip), MoDirtyShit (Trip)
| MoDirtyShit (Поездка), MoDirtyShit (Поездка)
|
| Ohne Beef mit diesen Gangs, Trip, ich liefer die Essenz, ah (Trip)
| Без говядины с этими бандами, Трип, я доставляю суть, ах (Трип)
|
| Die Rap-Saison hat jetzt begonnen, die Leute rufen (Trip)
| Сезон рэпа начался, люди звонят (поездка)
|
| Immer wenn ich um die Ecke komm, man findet diesen (Trip)
| Всякий раз, когда я захожу за угол, ты находишь это (путешествие)
|
| Unter Lexikon im Lexikon, sie geben sich den (Trip)
| Под лексикой в лексиконе они дарят друг другу (путешествие)
|
| So, als wär das hier ein Techno-Song, das ballert dir zu hart (Trip)
| Как будто это техно-песня, это слишком сложно для тебя (Trip)
|
| Die Kristalle sind zu klar (Trip)
| Кристаллы слишком прозрачны (поездка)
|
| Rap in seiner reinsten Form, das Album ist jetzt da (Trip)
| Рэп в чистом виде, альбом уже здесь (Поездка)
|
| Keinerlei Reklame (Trip), schreibs mir auf die Fahne
| Никакой рекламы (поездки), напишите мне на флаге
|
| Ich zieh weiter durch die Straßen und deshalb ist auch mein Name (Trip)
| Я продолжаю бродить по улицам, и поэтому меня зовут (Трип).
|
| Wer hat lang gebraucht? | Кто долго? |
| (Trip) Wem ist das egal? | (Поездка) Кого это волнует? |
| (Trip)
| (путешествие)
|
| Du riskierst deinen Hals, ich leg dich um, wie 'n Schal (Trip)
| Ты рискуешь своей шеей, я оберну тебя, как шарф (Поездка)
|
| Die Eins auf dem Planeten (Trip), pure Arroganz (Trip)
| Один на планете (Поездка), чистое высокомерие (Поездка)
|
| Die einzige Machete in 'ner Grube voller Schlangen (Trip)
| Единственный мачете в яме, полной змей (Поездка)
|
| Ruf nicht bei mir an, du musst warten, ich bin grade zu vertieft (Trip)
| Не звони мне, ты должен подождать, я сейчас слишком занят (Поездка)
|
| Voller Tatendrang und plane das Release
| Полна энергии и планирования релиза
|
| Zwischen Wahnsinn und Genie (Trip), lade durch und schieß
| Между безумием и гениальностью (Поездка), заряжай и стреляй
|
| Wer kommt langsam in die Gänge wie ein Ladendetektiv?
| Кто медлителен, как детектив в магазине?
|
| Wer ist immernoch die Eins durch die Parts die er schuf? | Кто еще один через части, которые он создал? |
| (Trip)
| (путешествие)
|
| Doch mit der Zeit wurd' die Gabe zum Fluch
| Но со временем дар стал проклятием
|
| Fick die Stars in der Juice und die Marketing-Moves (Trip)
| Ебать звезды в соке и маркетинговые ходы (поездка)
|
| Jeder weiß, welchen Namen man ruft
| Все знают, как зовут
|
| MoDirtyShit (Trip), MoDirtyShit (Trip)
| MoDirtyShit (Поездка), MoDirtyShit (Поездка)
|
| Machs aus Liebe für die Fans, fick auf Beamer oder Benz
| Сделай это из любви к фанатам, трахни проектор или Бенц
|
| MoDirtyShit (Trip), MoDirtyShit (Trip)
| MoDirtyShit (Поездка), MoDirtyShit (Поездка)
|
| Ohne Beef mit diesen Gangs, Trip, ich liefer die Essenz, ah (Trip) | Без говядины с этими бандами, Трип, я доставляю суть, ах (Трип) |