| Alle Gipfel sind erklomm', alle Schritte unternommen
| Все вершины пройдены, все шаги пройдены
|
| Kein Lebewesen ist der Wissenschaft entkommen
| Ни одно живое существо не ускользнуло от науки
|
| Jeder Fluss wurd' überbrückt, jedes Meer wurd' überquert
| Каждая река была переброшена мостом, каждое море было пересечено
|
| Jede Währung ist nichts wert, jeder Fehler wurd' bemerkt
| Каждая валюта ничего не стоит, каждая ошибка замечена
|
| Alle Daten sind auf Chips, alle Fragen sind vom Tisch
| Все данные на чипах, все вопросы не обсуждаются
|
| Die Geschichtsbücher, sie warten nich' auf dich
| Книги по истории, они не ждут тебя
|
| Wir jagen durch die Straßen, wenn das Tageslicht erlischt
| Мы гоняемся по улицам, когда гаснет дневной свет.
|
| Alle Stoffe konsumiert, alle Farben sind verwischt
| Все ткани израсходованы, все цвета размыты
|
| Alle Sterne sind erforscht, alle Werte über Bord
| Все звезды исследованы, все ценности за бортом
|
| Jede Herde wurd' ermordet und die Erde ist verdorrt
| Каждое стадо было забито, и земля засохла
|
| Ich will hier nicht sterben an dem Ort
| Я не хочу умирать здесь, в этом месте
|
| Sondern mit dir in 'nem Ferienresort
| Но с тобой на курорте
|
| Keine Grenzen im Denken, es war’n schon Menschen im All
| Никаких ограничений в мышлении, в космосе уже были люди
|
| Doch wir sind ständig in Kämpfen, rennen in 'nem brennenden Wald
| Но мы всегда ссоримся, бежим в горящем лесу
|
| Wir haben keine Namen, wir sind Zahlen im System
| У нас нет имен, мы номера в системе
|
| Doch mit deinem Strahlen kann ich alle Qualen überstehen
| Но с твоим сиянием я переживу все муки
|
| Die Welt ist so groß
| Мир такой большой
|
| Und wir sind so klein
| А мы такие маленькие
|
| Doch ziehst du mit mir los
| Но ты пойдешь со мной
|
| Sind wir nicht mehr allein
| Мы больше не одни?
|
| Nein, wir laufen Richtung Lichtung
| Нет, мы идем к поляне
|
| Lassen alles hinter uns und dreh’n uns nicht um
| Оставь все позади и не оборачивайся
|
| Richtung Lichtung
| в сторону поляны
|
| Richtung Lichtung
| в сторону поляны
|
| Alle Rekorde sind geknackt, die Ressourcen werden knapp
| Все рекорды побиты, ресурсы на исходе
|
| Alle Liebeslieder Wurden schon gemacht
| Все песни о любви уже сделаны
|
| Eines Tages wachst du auf und deine Zukunft ist verblasst
| Однажды ты проснешься, и твое будущее исчезнет
|
| Ich hoffe, dass ich ein paar Spuren hinterlass'
| Я надеюсь, что я оставлю несколько следов
|
| Wie soll man im Schatten dieser Wolkenkratzer schein'?
| Как ты должен сиять в тени этих небоскребов?
|
| Frage wo sind wir gelandet hier und sollte das so sein?
| Вопрос, где мы здесь оказались и должно ли быть так?
|
| Alle Codes sind dechiffriert, doch die Rätsel nicht gelöst
| Все коды расшифрованы, но загадки не разгаданы
|
| Manchmal sind die Wege mysteriös
| Иногда пути таинственны
|
| Alle Meinungen verstummt, alle Hefte sind verstaubt
| Все мнения замолкают, все тетради запылились
|
| Jeder König' wurd' gekrönt, alle Paläste sind erbaut
| Каждый король коронован, все дворцы построены
|
| Wir steh’n nicht auf der Gästeliste drauf
| Нас нет в списке гостей
|
| Wahrscheinlich sehen wir so wie Extremisten aus
| Мы, наверное, похожи на экстремистов
|
| Vorbei die Zeit, in der ich Trauerlieder schreib'
| Прошли те дни, когда я пишу похоронные песни
|
| Weil ich — weil ich für dich jede Mauer niederreiß'
| Потому что я — потому что я рушу для тебя все стены
|
| Keine Sklaven ohne Namen, keine Zahlen im System
| Нет рабов без имен, нет номеров в системе
|
| In dein' Armen kann ich jetzt die Sonnenstrahlen wieder sehen
| В твоих руках я снова вижу солнечные лучи
|
| Die Welt ist so groß (groß)
| Мир такой большой (большой)
|
| Und wir sind so klein (klein)
| А мы такие маленькие (маленькие)
|
| Doch ziehst du mit mir los (los)
| Но ты пойдешь со мной (иди)
|
| Sind wir nicht mehr allein
| Мы больше не одни?
|
| Nein, wir laufen Richtung (Richtung) Lichtung (Lichtung)
| Нет, мы идем направление (направление) поляна (полена)
|
| Lassen alles hinter uns und dreh’n uns nicht um (nicht um)
| Оставь все позади и не оборачивайся (не оборачивайся)
|
| Richtung Lichtung (Yeah)
| К поляне (Да)
|
| Richtung Lichtung
| в сторону поляны
|
| Wir laufen Richtung Lichtung der Sonne hinterher
| Бежим к поляне за солнцем
|
| Wir folgen einem Fluss und später kommen wir ans Meer
| Мы идем по реке, а потом подходим к морю
|
| Auch wenn du dich fühlst, als wären die Gänge dir zu schmal
| Даже если вам кажется, что проходы слишком узкие для вас
|
| Geschieht das nur in deinem Kopf, denn keine Grenzen sind real
| Это происходит только в твоей голове, потому что никаких ограничений нет
|
| Keine Mauer ist zu hoch, keine Trauer ist zu groß
| Нет стены слишком высокой, нет слишком большого горя
|
| Auch wenn du aufwachst, dein Traum hat sich gelohnt
| Даже если ты проснешься, твой сон того стоил
|
| Keine Aussage verkehrt, keine Aufgabe zu schwer
| Нет неправильного утверждения, нет слишком сложной задачи
|
| Die besten Zeiten unerreichbar, doch wir laufen hinterher
| Лучшие времена недостижимы, но мы гонимся
|
| Keine Strecke ist zu lang, keine Wege sind zu weit
| Никакое расстояние не слишком велико, никакое расстояние не слишком далеко
|
| Keine Pläne sind vergebens, keine Träne, die du weinst
| Нет планов напрасны, слезы ты не плачешь
|
| Keine Wünsche, die du hast, deshalb gucken wir nach vorn'
| У тебя нет желаний, поэтому мы смотрим вперед'
|
| Kein Bild vergessen und kein Puzzlestück verlor’n
| Ни одна фотография не забыта, и ни одна часть головоломки не потеряна.
|
| Keine Schritte werfen dich zurück, die Richtung ist egal
| Никакие шаги не отбрасывают тебя назад, направление не имеет значения.
|
| Kein Schatten bleibt für immer, wenn die Lichtung vor dir strahlt
| Ни одна тень не останется навсегда, когда поляна перед тобой сияет
|
| Alle Wunden sind vergessen, alle Narben sind verheilt
| Все раны забыты, все шрамы залечены
|
| In deinen Armen schlaf' ich wieder ein
| В твоих руках я снова засыпаю
|
| Die Welt ist so groß (groß)
| Мир такой большой (большой)
|
| Und wir sind so klein (klein)
| А мы такие маленькие (маленькие)
|
| Doch ziehst du mit mir los (los)
| Но ты пойдешь со мной (иди)
|
| Sind wir nicht mehr allein
| Мы больше не одни?
|
| Nein, wir laufen Richtung (Richtung) Lichtung (Lichtung)
| Нет, мы идем направление (направление) поляна (полена)
|
| Lassen alles hinter uns und dreh’n uns nicht um (nicht um)
| Оставь все позади и не оборачивайся (не оборачивайся)
|
| Richtung Lichtung (Yeah)
| К поляне (Да)
|
| Richtung Lichtung | в сторону поляны |