| Ah, wir hören den Alarm, hören die Siren’n
| Ах, мы слышим тревогу, слышим сирены
|
| Doch sind nicht mehr da, wenn es um Krisen geht
| Но их больше нет, когда дело доходит до кризисов
|
| Ich weiß, dass du genug hast von diesen Them’n
| Я знаю, что тебе надоели эти темы
|
| Doch wir könn'n nicht tun, als wäre es nie gescheh’n
| Но мы не можем притворяться, что этого никогда не было
|
| Der Himmel weint schon wieder Trän'n, das Fass ist voll
| Небо снова плачет слезами, бочка полна
|
| Die Frage ist nicht, ob wir schuld sind
| Вопрос не в том, виноваты ли мы
|
| Die Frage ist, was wir dagegen machen woll’n
| Вопрос в том, что мы хотим с этим сделать
|
| Egal, ob wir es zu verantworten haben
| Независимо от того, несем ли мы ответственность за это
|
| Wir merken, dass wir keine Antworten haben
| Мы понимаем, что у нас нет ответов
|
| Die Erde kaputt, unser Erbe beschmutzt
| Земля сломана, наше наследие загрязнено
|
| Keine Perlen, kein Schmuck, nur noch Scherben und Schutt
| Ни жемчуга, ни драгоценностей, только осколки и щебень
|
| Die Schmerzen geschluckt, keiner ballt seine Faust
| Проглотил боль, никто не сжимает кулаки
|
| Nur die Kleinsten steh’n auf und geh’n freitags da raus
| Только самые маленькие встают и выходят по пятницам
|
| Du redest und planst, ich versteh', was du sagst
| Вы говорите и планируете, я понимаю, что вы говорите
|
| Doch was jetzt noch zählt, ist die Tat
| Но что сейчас важно, так это дело
|
| Probleme sind da, das ist, was wir unsern Enkeln hinterlassen
| Проблемы есть, это то, что мы оставляем нашим внукам
|
| Wenn wir uns nicht jetzt damit befassen
| Если мы не разберемся с этим сейчас
|
| Die große Welt ruht auf den Schultern der Kleinen
| Большой мир лежит на плечах маленьких
|
| Während wir all die Schuld von uns weisen
| Когда мы сбрасываем со счетов всю вину
|
| Die große Welt ruht auf den Schultern der Kleinen
| Большой мир лежит на плечах маленьких
|
| Während wir all die Schuld von uns weisen
| Когда мы сбрасываем со счетов всю вину
|
| Die große Welt ruht auf den Schultern der Kleinen
| Большой мир лежит на плечах маленьких
|
| Der Kleinen, der Kleinen
| Маленькие, маленькие
|
| Die große Welt ruht auf den Schultern der Kleinen
| Большой мир лежит на плечах маленьких
|
| Der Kleinen
| маленький
|
| Ich bin kein Wissenschaftler, weiß mich nicht in Zahl’n auszudrücken
| Я не ученый, я не умею выражаться в цифрах
|
| Ich weiß nur, es wär' wichtig, dieses Kartenhaus zu stützen
| Я просто знаю, что было бы важно поддержать этот карточный домик
|
| Wir roden Wälder, woll’n bedrohte Arten nicht mehr schützen
| Мы вырубаем леса, больше не хотим защищать вымирающие виды
|
| Denn wir wissen nicht zu schätzen, was wir haben und besitzen
| Потому что мы не ценим то, что имеем и чем владеем
|
| Apropos besitzen, sitzen bequem auf der Couch
| Говоря о владении, удобно сядьте на диван
|
| Denn Besitz kommt von sitzen und wir steh’n nicht mehr auf
| Потому что владение приходит от сидения, и мы больше не встаем
|
| Geh’n nicht mehr raus, woll’n nicht auf der Straße demonstrier’n
| Не выходи больше, не хочу демонстрировать на улице
|
| Sind nur laut, solang wir davon profitier’n
| Громки только до тех пор, пока мы извлекаем из этого пользу
|
| Wir leben schlau, doch sind nicht in der Lage zu kapier’n
| Мы живем умные, но не в состоянии понять
|
| Es sind die aller kleinsten, die uns mit der Wahrheit konfrontier’n
| Это самые маленькие, которые противостоят нам правде
|
| Die Farben sind verschmiert, die Fassade demoliert
| Цвета смазаны, фасад разрушен
|
| Zeit, dass wir den Laden renovier’n
| Пора обновить магазин
|
| Die große Welt ruht auf den Schultern der Kleinen
| Большой мир лежит на плечах маленьких
|
| Während wir all die Schuld von uns weisen
| Когда мы сбрасываем со счетов всю вину
|
| Die große Welt ruht auf den Schultern der Kleinen
| Большой мир лежит на плечах маленьких
|
| Während wir all die Schuld von uns weisen
| Когда мы сбрасываем со счетов всю вину
|
| Die große Welt ruht auf den Schultern der Kleinen
| Большой мир лежит на плечах маленьких
|
| Der Kleinen, der Kleinen
| Маленькие, маленькие
|
| Die große Welt ruht auf den Schultern der Kleinen
| Большой мир лежит на плечах маленьких
|
| Der Kleinen
| маленький
|
| Ah, wir alle haben es vor langer Zeit gemerkt
| Ах, мы все это давно поняли
|
| Doch keiner hat aus der Vergangenheit gelernt
| Но никто не извлек уроки из прошлого
|
| Langsam müssten wir den Unsinn beenden
| Мы должны прекратить эту чушь
|
| Die Zukunft der Welt gleitet uns aus den Händen
| Будущее мира ускользает из наших рук
|
| Wir warten und steh’n an der Ampel
| Мы ждем и стоим на светофоре
|
| Doch die Erde ist stetig im Wandel
| Но земля постоянно меняется
|
| Ja, es stimmt, wir haben zu lange weggeschaut
| Да, это правда, мы слишком долго смотрели в другую сторону
|
| Doch es ist nicht zu spät, um zu handeln | Но еще не поздно действовать |