| Im Spiegel sehe Ich, | В зеркале я вижу то, |
| Was von mir noch übrig ist | Что от меня осталось. |
| Zerschnitten ist da stolze Herz | Истерзанное гордое сердце, |
| Zerrissen ist es ohne Schmerz | Изранено без боли, |
| Statt zu schlagen in der Brust | За место того, чтобы биться в моей груди, |
| Und mir Kraft zu geben | И придавать мне сил. |
| Hängt es wie ein totes Tier | Но оно висит, словно мёртвое животное, |
| An ein paar dürren Sehnen | На нескольких иссушенных сухожилиях. |
| | |
| Im Spiegel sehe Ich, | В зеркале я вижу то, |
| Was von mir noch übrig ist | Что от меня осталось. |
| Ich sehe hinter meine Stirn | За моим лбом |
| Wo sich alle Zweifel drehen | Кружатся все мои сомнения, |
| Wo einst der Augen Glanz gewesen | Там, где когда-то был блеск, |
| Glotzen nur noch leere Höhlen | Теперь лишь глазеют на меня пустые колодцы |
| Aus bodenloser Finsternis | Бездонной тьмы |
| Vom Spiegel in mein Angesicht | Зеркала. |
| | |
| Im Spiegel sehe Ich, | В зеркале я вижу то, |
| Was von mir noch übrig ist | Что от меня осталось. |
| Doch hab ich jetzt genug gesehen | Но теперь я достаточно насмотрелся |
| Von meinem Innenleben | На свой внутренний мир. |
| Ich mach die Hülle wieder zu | Я меняю личину |
| Jetzt sehe ich fast so aus wie Du | И становлюсь точь-в-точь таким же, как ты. |
| Ich kann den Toten vor mir sehen | Я вижу перед собой в зеркале |
| Im Spiegel sehen | Отражение мертвеца. |