| Prawdziwa przyjaźń, nierozerwalna więź
| Настоящая дружба, нерушимая связь
|
| To co nas razem trzyma sprawia, że
| То, что удерживает нас вместе, делает
|
| Rozumiemy się bez zbędnej udręki
| Понимаем друг друга без лишней тоски
|
| Przyjaciół swych policzę na palcach jednej ręki
| Я пересчитаю своих друзей по пальцам одной руки
|
| Całe życie uwagę zwracam na to jakimi ludźmi się otaczam
| Всю жизнь я обращаю внимание на то, какими людьми я себя окружаю
|
| Ma to dla mnie znaczenie pierwszorzędne
| Это имеет для меня первостепенное значение
|
| Liczy się zaufanie pod każdym względem
| Доверие имеет значение во всех отношениях
|
| Daj mi ten kredyt zobaczysz, że cię nie zawiodę
| Дай мне этот кредит, и ты увидишь, что я тебя не подведу
|
| Jednym słowem ta przyjaźń jest najlepszym dowodem
| Словом, эта дружба — лучшее доказательство
|
| Powiedzmy sobie to szczerze i otwarcie
| Скажем честно и открыто
|
| Jest dobrze, kiedy ludzie mogą liczyć na czyjeś wsparcie
| Хорошо, когда люди могут рассчитывать на чью-то поддержку
|
| To jak najbardziej odruch ludzki
| Это определенно человеческий рефлекс
|
| Nie jakieś tam skurwiałe diablskie sztuczki
| Не какие-то чертовы трюки дьявола
|
| Mogą się zakraść, zmienić niczego ni muszą
| Они могут прокрасться, ничего не изменить, им не нужно
|
| Dobro musi zwyciężyć nad zgorzkniałą duszą
| Добро должно восторжествовать над горькой душой
|
| Ci co się skuszą skosztować zakazany owoc
| Тем, кто соблазнился вкусить запретный плод
|
| Mogą stracić coś czegoś nie wskrzeszą już na nowo
| Они могут что-то потерять, они не воскресят это снова
|
| Każdy ma swój rozum niech myśli sam za siebie
| У каждого свое мнение, пусть думают сами
|
| Czy chce mieć u kogoś kredyt czy może debet
| Хочет ли он получить кредит или дебет от кого-то?
|
| Prawdziwa przyjaźń, nierozerwalna więź
| Настоящая дружба, нерушимая связь
|
| To co nas razem trzyma sprawia, że
| То, что удерживает нас вместе, делает
|
| Rozumiemy się bez zbędnej udręki
| Понимаем друг друга без лишней тоски
|
| Przyjaciół swych policzę na palcach jednej ręki
| Я пересчитаю своих друзей по пальцам одной руки
|
| W tej kwestii brachu musi być równowaga | В этом вопросе должен быть баланс, бро. |
| Daję swoje credo, ale też wymagam
| Я даю свое кредо, но я также требую его
|
| Nic nad wyraz, pół na pół mówiąc ogólnie
| Ничего лишнего, половина на половину в целом
|
| To zaufanie musi być obopólne
| Это доверие должно быть взаимным.
|
| Bez tego świata nie masz się co łudzić
| Без этого мира тебе нечем себя обольщать
|
| Zupełnie inna sprawa to je u kogoś wzbudzić
| Совсем другое дело возбудить их в ком-то
|
| Jedno rozdanie lub bilet w jedną stronę
| Одна сделка или билет в один конец
|
| Drugiego już nie będzie w tym zaufanym gronie
| Другой больше не будет в этом доверенном кругу
|
| Więc nie daj mi powodu a ja cię nie zawiodę
| Так что не давай мне повода, и я тебя не подведу
|
| To co między nami jest jak kamień w wodę
| То, что между нами, как камень в воду
|
| Sobie na szkodę przecież nie chcę działać
| Я не хочу действовать во вред себе
|
| By je u kogoś zdobyć też musisz się postarać
| Для того, чтобы получить их от кого-то, тоже придется приложить усилия
|
| A potem zadbać by nie wkradła się wątpliwość
| И затем убедитесь, что сомнения не закрадываются
|
| Tylko uczciwość jest tu sprawy meritum
| Только честность здесь вопрос заслуг
|
| Mówiąc między nami bez wciskania kitu
| Разговор между нами без всякой ерунды
|
| W ramach tego kredytu nie potrzebuję kwitu
| В рамках этого кредита мне не нужна квитанция
|
| Prawdziwa przyjaźń, nierozerwalna więź
| Настоящая дружба, нерушимая связь
|
| To co nas razem trzyma sprawia, że
| То, что удерживает нас вместе, делает
|
| Rozumiemy się bez zbędnej udręki
| Понимаем друг друга без лишней тоски
|
| Przyjaciół swych policzę na palcach jednej ręki
| Я пересчитаю своих друзей по пальцам одной руки
|
| Nie jestem tu sam
| я здесь не один
|
| Zaufanych ludzi wokół siebie mam
| Я доверял людям вокруг меня
|
| Bo dobrze ich znam
| Потому что я хорошо их знаю
|
| Żyjemy tutaj z dala od fam
| Мы живем здесь вдали от семьи
|
| Elo Mor W.A. | Эло Мор В.А. |
| piątka, strzała, szufla
| пять, стрела, лопата
|
| Przed nami jeszcze długa czasu próba
| Нам предстоит еще долгое испытание
|
| Mam komu ufać jest ktoś kto mi ufa
| Мне есть кому доверять, есть кто-то, кто мне доверяет
|
| Tak po prostu bez żadnych przyczyn | Просто так без причины |
| Gdy zapuka do mych drzwi to może na mnie liczyć
| Когда он стучит в мою дверь, он может рассчитывать на меня.
|
| (tak) i vice versa to zaufanie
| (да) и наоборот доверие
|
| Tak trudno zdobyć jak łatwo zniszczyć
| Как трудно получить так же легко уничтожить
|
| Tego kredytu nie sposób jest rozliczyć
| Этот кредит не может быть погашен
|
| Jesteś uczciwy lub pozostajesz z niczym
| Ты честен или остался ни с чем
|
| Wdzięczny jestem dozgonnie każdemu
| Я бесконечно благодарен всем
|
| Za zaufanie, którym mnie zaszczycił
| За доверие, которое он оказал мне
|
| To nie koniec nie mógłbym nie wspomnieć
| Это не конец, я не мог не упомянуть об этом.
|
| O ukochanej żonie, tobie zaufałem bezpowrotnie
| О любимая жена, я доверял тебе безвозвратно
|
| Lecz to zaufania inny wymiar a raczej jego bezmiar
| Но это другое измерение доверия, точнее его необъятность
|
| To prawdziwa miłość prosto z serca
| Это настоящая любовь прямо из сердца
|
| Prawdziwa przyjaźń, nierozerwalna więź
| Настоящая дружба, нерушимая связь
|
| To co nas razem trzyma sprawia, że
| То, что удерживает нас вместе, делает
|
| Rozumiemy się bez zbędnej udręki
| Понимаем друг друга без лишней тоски
|
| Przyjaciół swych policzę na palcach jednej ręki | Я пересчитаю своих друзей по пальцам одной руки |