| Siempre te encuentro aquí
| Я всегда нахожу тебя здесь
|
| Justo donde te dejé
| прямо там, где я оставил тебя
|
| Haciendo cálculos
| делать расчеты
|
| Materia por arteria a punto de explotar
| Материя по артерии вот-вот взорвется
|
| Parece pretencioso pero es real
| Это кажется претенциозным, но это реально
|
| Comida para dos y nada de que hablar
| Еда на двоих и не о чем говорить
|
| Siempre te imagino aquí
| Я всегда представляю тебя здесь
|
| Justo en el año fatal
| Прямо в роковой год
|
| Torpeza de enmarcar
| Неуклюжесть кадрирования
|
| No te lo he dicho nunca y no voy a empezar
| Я никогда не говорил тебе, и я не собираюсь начинать
|
| Parece sólo un juego pero te va a matar
| Кажется, это просто игра, но она убьет тебя.
|
| Directo al mecanismo, al sistema central
| Прямо к механизму, к центральной системе
|
| Mírate bien pareces cansado
| Посмотри на себя, ты выглядишь усталым
|
| Vete a saber cómo te han tratado
| Иди узнай, как они относились к тебе
|
| Hay espejismos que nunca llegan a encontrar la luz
| Есть миражи, которые никогда не находят свет
|
| Podría ser que creces deprisa
| Может быть, ты быстро взрослеешь?
|
| De un estirón en la misma fila
| От растяжки в том же ряду
|
| Todos los santos menean el rabo por ti
| Все святые виляют хвостами для тебя
|
| Y rezan por ti
| и они молятся за вас
|
| Y piden por ti
| и попросить тебя
|
| Nunca te he visto esperar
| Я никогда не видел, чтобы ты ждал
|
| Será cuestión de probar
| Это будет вопрос попытки
|
| Sin ninguna intención
| без всякого намерения
|
| Verano silencioso, septiembre peculiar
| Тихое лето, своеобразный сентябрь
|
| Parece sólo un sueño pero es real
| Кажется, это всего лишь сон, но это реально
|
| Un viaje para dos y nada que llevar
| Поездка на двоих и ничего не взять
|
| Mírate bien pareces cansado
| Посмотри на себя, ты выглядишь усталым
|
| Vete a saber cómo te han tratado
| Иди узнай, как они относились к тебе
|
| Hay espejismos que nunca llegan a encontrar la luz
| Есть миражи, которые никогда не находят свет
|
| Podría ser que creces deprisa
| Может быть, ты быстро взрослеешь?
|
| De un estirón en la misma fila
| От растяжки в том же ряду
|
| Todos los santos menean el rabo por ti
| Все святые виляют хвостами для тебя
|
| Y piden que Dios te salve
| И проси Бога спасти тебя
|
| De este encuentro con el lado opuesto de lo natural
| От этой встречи с противоположной стороной естественного
|
| Ooh-ooh
| о-о-о
|
| Ojalá recen por ti hasta sanar tu alma
| Я надеюсь, что они молятся за тебя, пока твоя душа не исцелится
|
| Y cada fin de semana mandes todo al infierno
| И каждые выходные ты посылаешь все к черту
|
| Mírate bien pareces cansado
| Посмотри на себя, ты выглядишь усталым
|
| Vete a saber cómo te han tratado
| Иди узнай, как они относились к тебе
|
| Hay espejismos que nunca llegan a encontrar la luz
| Есть миражи, которые никогда не находят свет
|
| Podría ser que creces deprisa
| Может быть, ты быстро взрослеешь?
|
| De un estirón en la misma fila
| От растяжки в том же ряду
|
| Todos los santos menean el rabo por ti
| Все святые виляют хвостами для тебя
|
| (Y rezan por ti)
| (И они молятся за вас)
|
| Mírate bien pareces cansado
| Посмотри на себя, ты выглядишь усталым
|
| (Y piden por ti)
| (И они просят тебя)
|
| Vete a saber cómo te han tratado
| Иди узнай, как они относились к тебе
|
| (Hablan por ti)
| (они говорят за вас)
|
| Hay espejismos que nunca llegan a encontrar la luz
| Есть миражи, которые никогда не находят свет
|
| (Y piden por ti)
| (И они просят тебя)
|
| (Y rezan por ti)
| (И они молятся за вас)
|
| Podría ser que creces deprisa
| Может быть, ты быстро взрослеешь?
|
| (Y piden por ti)
| (И они просят тебя)
|
| De un estirón en la misma fila
| От растяжки в том же ряду
|
| (Y hablan por ti)
| (И они говорят за вас)
|
| Todos los santos menean el rabo por ti
| Все святые виляют хвостами для тебя
|
| (Y piden por ti)
| (И они просят тебя)
|
| (Piden por ti)
| (Они просят тебя)
|
| (Hablan por ti) | (они говорят за вас) |