| Let me tell you a secret, one from
| Позвольте мне открыть вам секрет, один из
|
| accross the divide; | через водораздел; |
| when I saw you
| когда я увидел тебя
|
| with her that day, I…
| с ней в тот день я…
|
| …I don’t know how I felt,
| ... Я не знаю, что я чувствовал,
|
| to be honest. | если быть честным. |
| Confused, maybe,
| Запутался, может быть,
|
| at first and sad, because of the usual,
| сначала и грустно, из-за привычного,
|
| but just for a moment…-
| но только на мгновение…-
|
| and then it all changed.
| а потом все изменилось.
|
| Because there was also another
| Потому что был и другой
|
| sensation, one I had never
| ощущение, которого у меня никогда не было
|
| encountered before:
| сталкивался раньше:
|
| a genuine pleasance,
| искреннее удовольствие,
|
| a warmth overcame me, and I was
| тепло охватило меня, и я был
|
| surprised that the only cause for this
| удивлен, что единственная причина для этого
|
| was the fact that YOU were happy,
| был тот факт, что ВЫ были счастливы,
|
| and to witness this fortune
| и засвидетельствовать это состояние
|
| that wasn’t my own, was enought yet
| это не было моим собственным, было достаточно
|
| for me to abandon my sadness
| чтобы я оставил свою печаль
|
| and delight in the joy…
| и наслаждайся радостью…
|
| …that you clearly had found.
| …что вы явно нашли.
|
| But then, as it is with a mind that is
| Но тогда, как это бывает с умом, который
|
| tidal, at the end of the day the sadness
| прилив, в конце дня печаль
|
| returned, along with the cruelty of my
| вернулся вместе с жестокостью моего
|
| condition: forever denied… what now
| состояние: навсегда отказано… что теперь
|
| became hers.
| стал ее.
|
| To put it more bluntly: I pitied myself.
| Говоря более прямо: я жалел себя.
|
| I sat there and cried and sobbed like
| Я сидел там и плакал и рыдал, как
|
| a fool that nature had built me in such
| дураком, каким меня создала природа
|
| a foul way…- that I will never be
| грязный путь...- что я никогда не буду
|
| what she is to you.
| что она для вас.
|
| Yet, as I compared my grey solitude
| Но когда я сравнивал свое серое одиночество
|
| to the golden halo of your blissful joy,
| к золотому ореолу твоей блаженной радости,
|
| that warmth from before once more
| это тепло еще раз
|
| overcame me and stayed in my heart
| победил меня и остался в моем сердце
|
| till this very day.
| до сего дня.
|
| So, let me tell you a secret now:
| Итак, позвольте мне открыть вам секрет:
|
| it’s almost like I am no longer myself,
| это почти как будто я больше не я,
|
| I am bathed in a wonderful feeling…-
| Я купаюсь в чудесном чувстве…-
|
| for I now that you’re happy and well. | ибо я теперь, когда ты счастлив и здоров. |