| They say that it’s better to forgive and forget,
| Говорят, что лучше простить и забыть,
|
| I can’t just let you get away with this.
| Я не могу позволить тебе уйти с этим.
|
| You cowardly took a stab at my back,
| Ты трусливо ударил меня в спину,
|
| waited til' the ice wore thin;
| ждал, пока лед не станет тонким;
|
| your blunt blade barley even cut my skin.
| твой ячмень с тупым лезвием даже порезал мне кожу.
|
| (Fake friend, Fuck you)
| (Фальшивый друг, пошел на хуй)
|
| You change like the way in which the wind blows.
| Ты меняешься, как дует ветер.
|
| I was the target and you were the arrow.
| Я был целью, а ты стрелой.
|
| So tell me, where is your backbone.
| Так скажи мне, где твой хребет.
|
| You broke this bond, let the secrets spill, I know.
| Ты разорвал эту связь, позволил секретам раскрыться, я знаю.
|
| I was the target and you were the arrow.
| Я был целью, а ты стрелой.
|
| So tell me, where is your backbone.
| Так скажи мне, где твой хребет.
|
| You’ve got everyone so misconstrued,
| Вы все так неверно истолковали,
|
| wasting your breath on your so called truth.
| зря тратишь дыхание на свою так называемую правду.
|
| I adjure you to hold your tongue, nothing said can come undone.
| Я заклинаю вас придержать язык, ничто из сказанного не может быть отменено.
|
| A leech on the arm of my past, you’re left alone and starving…
| Пиявка на руке моего прошлого, ты осталась одна и голодная...
|
| And now you’re nothing.
| А теперь ты никто.
|
| So as the story unfolds, I’ll let the truth be told. | Так что, когда история будет разворачиваться, я позволю сказать правду. |