| Geh doch hab ich nur gesagt,
| Иди, я только что сказал
|
| es geht doch auch ohne dich,
| работает без тебя
|
| hab mich wie ein Riese gefühlt,
| я чувствовал себя великаном
|
| irgendwie war ich stolz auf mich,
| как-то гордился собой
|
| aber dann kam die Nacht,
| но потом наступила ночь
|
| ich war lang nicht so allein,
| Я давно не был так одинок
|
| du ich ruf dich einfach an,
| я просто позвоню тебе
|
| mir fällt schon was ein.
| Я что-нибудь придумаю.
|
| (ref.)
| (ссылка)
|
| Schläfst du schon?
| Ты уже спишь?
|
| Oder geht es dir grad so wie mir?
| Или ты такой же, как я?
|
| Ich bleib lieber wach,
| я предпочитаю бодрствовать
|
| sonst träume ich nur von dir!
| иначе я только мечтаю о тебе!
|
| Schläfst du schon?
| Ты уже спишь?
|
| Neben mir ist dein Kissen so leer,
| Рядом со мной твоя подушка такая пустая
|
| auch wenn ich dich spüre,
| даже если я чувствую тебя
|
| als wärst du jetzt ganz nah bei mir,
| как будто ты сейчас совсем рядом со мной,
|
| es wär alles gut wenn da nicht diese Sehnsucht wär.
| Все бы ничего, если бы не эта тоска.
|
| Stimmen von irgendwoher,
| голоса откуда-то
|
| das wird eine lange Nacht,
| это будет долгая ночь,
|
| Die Einsamkeit auf meiner Haut hat die Tränen gleich mitgebracht,
| Одиночество на моей коже принесло с собой слезы,
|
| tief in mir,
| глубоко внутри меня,
|
| ein Gefühl das ich nicht beschreiben kann,
| чувство, которое я не могу описать
|
| stell mir vor du denkst an mich,
| представь, что ты думаешь обо мне
|
| das hat gut getan!
| это было хорошо!
|
| (ref.)
| (ссылка)
|
| Schläfst du schon?
| Ты уже спишь?
|
| Oder geht es dir grad so wie mir?
| Или ты такой же, как я?
|
| Ich bleib lieber wach,
| я предпочитаю бодрствовать
|
| sonst träume ich nur von dir!
| иначе я только мечтаю о тебе!
|
| Schläfst du schon?
| Ты уже спишь?
|
| Neben mir ist dein Kissen so leer,
| Рядом со мной твоя подушка такая пустая
|
| auch wenn ich dich spüre,
| даже если я чувствую тебя
|
| als wärst du jetzt ganz nah bei mir,
| как будто ты сейчас совсем рядом со мной,
|
| es wär alles gut wenn da nicht diese Sehnsucht wär.
| Все бы ничего, если бы не эта тоска.
|
| Sowas steck ich doch leicht weg,
| я его легко убрал
|
| das hab ich ganz laut gesagt,
| Я сказал это вслух
|
| und hab an die Eiszeit in mir,
| и есть ледниковый период во мне,
|
| garnicht gedacht
| вообще не думал
|
| (ref.)
| (ссылка)
|
| Schläfst du schon?
| Ты уже спишь?
|
| Oder geht es dir grad so wie mir?
| Или ты такой же, как я?
|
| Ich bleib lieber wach,
| я предпочитаю бодрствовать
|
| sonst träume ich nur von dir!
| иначе я только мечтаю о тебе!
|
| Schläfst du schon?
| Ты уже спишь?
|
| Neben mir ist dein Kissen so leer,
| Рядом со мной твоя подушка такая пустая
|
| auch wenn ich dich spüre,
| даже если я чувствую тебя
|
| als wärst du jetzt ganz nah bei mir,
| как будто ты сейчас совсем рядом со мной,
|
| es wär alles gut wenn da nicht diese Sehnsucht wär. | Все бы ничего, если бы не эта тоска. |