Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни In Einem Bett Aus Rosen, исполнителя - Michelle. Песня из альбома Michelle - All The Best, в жанре Поп
Дата выпуска: 13.03.2011
Лейбл звукозаписи: EMI Music Catalogue Marketing
Язык песни: Немецкий
In Einem Bett Aus Rosen(оригинал) | В постели из роз(перевод на русский) |
Spürst du denn nicht, was ich fühl'? | Неужели ты не ощущаешь, что я чувствую? |
Ist das so schwer zu kapier'n? | Это так тяжело понять? |
Wenn du die Liebe in meinen Augen nicht siehst, | Если ты не видишь любви в моих глазах, |
Bist du blind | Ты слепой. |
- | - |
Wir reden, ich weiß gar nicht was | Мы говорим, но я совсем не знаю о чём. |
Ich halt mich fest an meinem Glas | Я крепко держусь за свой бокал. |
Merkst du nicht, | Ты не замечаешь, |
Dass ich viel mehr von dir will? | Что я хочу от тебя гораздо большего? |
- | - |
In einem Bett aus Rosen | В постели из роз |
Heut' Nacht in deinen Armen sein | Быть сегодня ночью в твоих объятьях |
Und endlich das tun, wovon ich träum | И наконец-то сделать то, о чём я мечтаю. |
In einem Bett aus Rosen | В постели из роз |
Heut' Nacht den Kopf verlier'n, | Сегодня ночью потерять голову, |
Dich atemlos berühr'n, | Касаться тебя, затаив дыхание, |
Ganz nah bei mir spür'n, | Ощущать твою близость, |
Bis der Morgen kommt | Пока не наступит утро. |
In einem Bett aus Rosen, | В постели из роз, |
In einem Bett aus Rosen | В постели из роз |
Heut' Nacht in deinen Armen sein | Быть сегодня ночью в твоих объятьях. |
- | - |
Mitternacht ist schon vorbei | Полночь уже миновала, |
Immer öfter berührt mich dein Blick | Всё чаще касается меня твой взгляд. |
Kannst du es spür'n, wie die Zeit stehen bleibt | Ты ощущаешь, как время останавливается |
Kurz vorm ersten Schritt? | Незадолго до первого шага? |
- | - |
Ich fühl es, ich weiß es, | Я чувствую это, я знаю, |
Dass es ganz besonders wird | Что это будет нечто особенное. |
Ich sehn' mich so danach, | Я жажду того, |
Dass mich deine Hand berührt | Что твоя рука коснётся меня. |
- | - |
In einem Bett aus Rosen... | В постели из роз... |
In Einem Bett Aus Rosen(оригинал) |
Spürst du denn nicht, was ich fühl? |
Ist das so schwer zu kapiern? |
Wenn du die Liebe in meinen Augen nicht siehst, |
bist du blind. |
Wir reden, ich weiß gar nicht was. |
Ich halt mich fest an meinem Glas. |
Merkst du nicht, |
dass ich viel mehr von dir will? |
In einem Bett aus Rosen, |
heut Nacht in deinen Armen sein |
und endlich das tun, wovon ich träum. |
In einem Bett aus Rosen. |
Heut Nacht den Kopf verliern. |
Dich atemlos berührn, |
ganz nach bei mir spürn |
bis der Morgen kommt. |
In einem Bett aus Rosen. |
In einem Bett aus Rosen, |
heut Nacht in deinen Armen sein. |
Mitternacht ist schon vorbei. |
Immer öfter berührt mich dein Blick. |
Kannst du es spürn, wie die Zeit stehen bleibt |
kurz vorm ersten Schritt? |
Ich fühl es, ich weiß es, |
dass es ganz besonders wird. |
Ich sehn mich so danach, |
dass mich deine Hand berührt. |
Ref. |
In einem Bett aus Rosen, |
in einem Bett aus Rosen, |
heut Nacht in deinen Armen sein, |
in deinen Armen sein. |
В Ложе Из Роз(перевод) |
Разве ты не чувствуешь, что я чувствую? |
Это так сложно понять? |
Если ты не видишь любви в моих глазах |
Вы слепой. |
Мы говорим, я даже не знаю о чем. |
Я крепко держусь за свой стакан. |
Разве ты не видишь, |
что я хочу от тебя большего? |
В постели из роз |
быть в твоих объятиях сегодня вечером |
и, наконец, сделать то, о чем я мечтаю. |
В ложе из роз. |
Потерять голову сегодня вечером |
коснуться тебя затаив дыхание, |
чувствовать себя сразу после меня |
пока не наступит утро. |
В ложе из роз. |
В постели из роз |
быть в твоих объятиях сегодня вечером |
Полночь уже прошла. |
Твой взгляд все чаще и чаще касается меня. |
Вы чувствуете, как время остановилось |
незадолго до первого шага? |
Я это чувствую, я это знаю |
что это будет очень особенным. |
я так долго |
что твоя рука касается меня |
ссылка |
В постели из роз |
на ложе из роз, |
быть в твоих объятиях сегодня вечером |
быть в твоих руках. |