Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Abschied von St. Germain, исполнителя - Michelle. Песня из альбома L'Amour, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 31.12.2011
Лейбл звукозаписи: Germany, Koch, Universal Music, Universal Music -
Язык песни: Немецкий
Abschied Von St. Germain(оригинал) | Прощание с Сен-Жерменом(перевод на русский) |
Da liegt ein Brief vor meiner Haustür, | Перед моей входной дверью лежит письмо, |
Ich heb ihn auf und seh ihn an | Я поднимаю его и смотрю. |
Der Absender, ich kenn den Namen | Мне знакомо имя отправитель, |
Und ich fang zu zittern an | И меня начинает пронизывать дрожь. |
Nur der Name, nicht die Handschrift, | Только имя, не почерк, |
Denn die ist mir doch vertraut | Ведь он мне хорошо знаком. |
Ich spür an meinem Herzschlag, | Я чувствую по биению своего сердца, |
Dass sich da was zusammenbraut | Что что-то надвигается. |
Ich reiß ihn auf und seh die Zeilen, | Я вскрываю письмо и вижу строки, |
Ich spüre, wie mein Herz zerbricht | Чувствую, как моё сердце разбивается. |
Es muß die Handschrift seiner Frau sein, | Это, должно быть, почерк его жены, |
Denn seine ist es nicht | Ведь это не его почерк. |
Sie schreibt: "Ich weiß von dir und ihm, | Она пишет: "Я знаю о тебе и о нём, |
Und ich habe euch verzieh'n. | И я простила вас. |
Er hat mir alles kurz, | Он рассказал мне всё |
Bevor er starb erzählt. | Незадолго до смерти. |
Es tut mir leid, jetzt weinen wir beide. | Мне жаль, что теперь мы обе плачем. |
Es tut so weh, er ging zu früh, | Так больно, он ушёл слишком рано, |
Und was wirklich in ihm vorging, | И что он на самом деле переживал, |
Das erfahre ich wohl nie." | Я, видимо, никогда не узнаю". |
Und ihr letzter Satz, | Её последняя фраза, |
Den las ich, | Которую я прочитала, |
Er war ganz klein als P.S.: | Была совсем короткой, в виде P.S.: |
"Wahre Liebe kann nicht sterben, | "Настоящая любовь не может умереть, |
Wenn man sie niemals vergißt." | Если её никогда не забывают". |
- | - |
In dieser Stadt an der Seine, | В этом городе на берегу Сены, |
In dem Hotel in St. Germain, | В отеле в Сен-Жермене, |
In diesem einen kleinen Raum | В этой маленькой комнате |
Lebten wir heimlich uns'ren Traum | Мы жили тайно нашей мечтой. |
- | - |
Au revoir Paris, au revoir St. Germain, | Прощай, Париж, прощай, Сен-Жермен, |
Au revoir mon amour, | Прощай, моя любовь. |
Wie konntest du nur gehen? | Как ты мог уйти? |
Au revoir | Прощай. |
- | - |
Ich seh jetzt alles nochmal vor mir, | Я предаюсь воспоминаниям. |
Jedes einzige Mal, | Каждый раз всё было неповторимо, |
Unser Geheimnis, eine Nacht im Jahr | Наша тайна, одна ночь в году. |
Wir lebten in verschiednen Welten, | Мы жили в разных мирах, |
Nahmen niemandem was weg, | Ничего ни у кого не отнимали, |
Die große Liebe unsrer Herzen | Большую любовь наших сердец |
Hatten wir perfekt versteckt | Спрятав идеально, |
Und wir behielten das Geheimnis | И сохранили тайну, |
Wie geschworen bis zum Tod | Как клятву, до самой смерти. |
Jetzt setz ich mich in meinen Wagen | Теперь я сажусь в свою машину |
Und ich fahr ins Abendrot | И еду в закат. |
- | - |
Noch einmal nach Paris, | Ещё раз еду в Париж, |
Nach St. Germain, | В Сен-Жермен, |
In diese Stadt an der Seine | В город на берегу Сены, |
Um Abschied zu nehmen | Чтобы попрощаться. |
- | - |
Au revoir mon amour, | Прощай, моя любовь, |
Au revoir St. Germain, | Прощай, Сен-Жермен, |
Au revoir mein großer Traum, | Прощай, моя большая мечта, |
Es ist so schwer, das zu versteh'n | Так тяжело это понимать. |
- | - |
Au revoir Paris, | Прощай, Париж, |
Au revoir St. Germain, | Прощай, Сен-Жермен, |
Au revoir mon amour, | Прощай, моя любовь. |
Es war so schön | Это было так здорово. |
- | - |
Au revoir mon amour, | Прощай, моя любовь. |
Es tut mir so leid | Мне так жаль. |
Au revoir mon rêve | Прощай, моя мечта. |
Es ist vorbei, vorbei | Всё кончено, кончено. |
- | - |
Ich bin dir dankbar für die Zeit | Я буду благодарна тебе за это время |
Bis in alle Ewigkeit | Навечно. |
Abschied von St. Germain(оригинал) |
Da liegt ein Brief vor meiner Haustür |
Ich heb ihn auf und seh ihn an |
Der Absender, ich kenn den Namen und ich fang zu zittern an. |
Nur der Name, |
nicht die Handschrift, denn die ist mir doch vertraut |
Da liegt ein Brief vor meiner Haustür |
Ich heb ihn auf und seh ihn an |
Der Absender, ich kenn den Namen und ich fang zu zittern an. |
Nur der Name, |
nicht die Handschrift, denn die ist mir doch vertraut |
Ich spür an meinem Herzschlag, das sich da was zusammenbraut |
Ich reiß ihn auf und seh die Zeilen, ich spüre, wie mein Herz zerbricht. |
Es muß die Handschrift seiner Frau sein, denn seine ist es nicht |
Sie schreibt, ich weiß von Dir und ihm und ich habe Euch verzieh´n |
Er hat mir alles kurz bevor er starb erzählt |
Es tut mir leid |
Jetzt weinen wir beide |
Es tut so weh, er ging zu früh und was wirklich in ihm vorging, das erfahre ich |
wohl nie |
Und ihr letzter Satz den las ich, er war ganz klein als p. |
s. «Wahre Liebe kann |
nicht sterben, wenn man sie niemals vergißt» |
In dieser Stadt an der Seine, in dem Hotel in St. Germain, in diesem einen |
kleinen Raum lebten wir heimlich unsern Traum |
Refrain: Au revoir Paris, au revoir St. Germain, au revoir mon amour, |
wie konntest Du nur gehen? |
Au revoir |
Ich seh jetzt alles nochmal vor mir, jedes einzige mal |
Unser Geheimnis |
1 Nacht im Jahr |
Wir lebten in verschiednen Welten, nahmen niemandem was weg, die große Liebe |
unsrer Herzen hatten wir perfekt versteckt |
Und wir behielten das Geheimnis wie geschworen bis zum Tod |
Jetzt setz ich mich in meinen Wagen und ich fahr ins Abendrot |
Noch einmal nach Paris |
Nach St. Germain |
In diese Stadt an der Seine um Abschied zu nehmen |
Au revoir mon amour |
Au revoir St. Germain |
Au revoir mein großer Traum, es ist so schwer |
Das zu versteh´n |
Au revoir Paris |
Au revoir St. Germain |
Au revoir mon amour |
Er war so schön |
Au revoir mon amour |
Es tut mir so leid |
Au revoir more rêve |
Es ist vorbei — vorbei |
Ich bin Dir dankbar für die Zeit, bis in alle Ewigkeit |
Прощание с Сен-Жерменом(перевод) |
У меня на пороге письмо |
Я поднимаю его и смотрю на него |
Отправитель, я знаю имя и начинаю дрожать. |
просто имя |
не почерк, потому что я знаком с ним |
У меня на пороге письмо |
Я поднимаю его и смотрю на него |
Отправитель, я знаю имя и начинаю дрожать. |
просто имя |
не почерк, потому что я знаком с ним |
Я чувствую своим сердцебиением, что что-то назревает |
Я разрываю его и вижу линии, я чувствую, как мое сердце разрывается. |
Должно быть, это почерк его жены, потому что это не его |
Она пишет, я знаю о тебе и о нем, и я простила тебя |
Он рассказал мне все перед смертью |
Мне жаль |
Теперь мы оба плачем |
Это так больно, он ушел слишком рано и я узнаю, что на самом деле происходило у него внутри |
наверное никогда |
И я прочитал ее последнее предложение, оно было очень маленьким, как р. |
с. «Настоящая любовь может |
не умри, если никогда не забудешь их" |
В этом городе на Сене, в отеле Сен-Жермен, в этом |
в маленькой комнате мы тайно жили своей мечтой |
Припев: До свидания, Париж, до свидания, Сен-Жермен, до свидания, моя любовь, |
как ты мог пойти? |
до свидания |
Я вижу это снова и снова, каждый раз |
Наш секрет |
1 ночь в году |
Мы жили в разных мирах, ничего ни у кого не отнимали, большая любовь |
наши сердца мы прекрасно спрятали |
И мы поклялись хранить тайну до самой смерти |
Теперь я сижу в своей машине и еду на закат |
Еще раз в Париж |
К Сен-Жермену |
В этот город на Сене попрощаться |
До свидания, моя любовь |
До свидания Сен-Жермен |
До свидания моя большая мечта, это так тяжело |
понять, что |
О ревуар Париж |
До свидания Сен-Жермен |
До свидания, моя любовь |
Он был таким красивым |
До свидания, моя любовь |
Мне так жаль |
Au revoir больше рев |
Все кончено |
Я благодарен тебе за то время, пока на всю вечность |