| Da liegt ein Brief vor meiner Haustür, | Перед моей входной дверью лежит письмо, |
| Ich heb ihn auf und seh ihn an | Я поднимаю его и смотрю. |
| Der Absender, ich kenn den Namen | Мне знакомо имя отправитель, |
| Und ich fang zu zittern an | И меня начинает пронизывать дрожь. |
| Nur der Name, nicht die Handschrift, | Только имя, не почерк, |
| Denn die ist mir doch vertraut | Ведь он мне хорошо знаком. |
| Ich spür an meinem Herzschlag, | Я чувствую по биению своего сердца, |
| Dass sich da was zusammenbraut | Что что-то надвигается. |
| Ich reiß ihn auf und seh die Zeilen, | Я вскрываю письмо и вижу строки, |
| Ich spüre, wie mein Herz zerbricht | Чувствую, как моё сердце разбивается. |
| Es muß die Handschrift seiner Frau sein, | Это, должно быть, почерк его жены, |
| Denn seine ist es nicht | Ведь это не его почерк. |
| Sie schreibt: "Ich weiß von dir und ihm, | Она пишет: "Я знаю о тебе и о нём, |
| Und ich habe euch verzieh'n. | И я простила вас. |
| Er hat mir alles kurz, | Он рассказал мне всё |
| Bevor er starb erzählt. | Незадолго до смерти. |
| Es tut mir leid, jetzt weinen wir beide. | Мне жаль, что теперь мы обе плачем. |
| Es tut so weh, er ging zu früh, | Так больно, он ушёл слишком рано, |
| Und was wirklich in ihm vorging, | И что он на самом деле переживал, |
| Das erfahre ich wohl nie." | Я, видимо, никогда не узнаю". |
| Und ihr letzter Satz, | Её последняя фраза, |
| Den las ich, | Которую я прочитала, |
| Er war ganz klein als P.S.: | Была совсем короткой, в виде P.S.: |
| "Wahre Liebe kann nicht sterben, | "Настоящая любовь не может умереть, |
| Wenn man sie niemals vergißt." | Если её никогда не забывают". |
| - | - |
| In dieser Stadt an der Seine, | В этом городе на берегу Сены, |
| In dem Hotel in St. Germain, | В отеле в Сен-Жермене, |
| In diesem einen kleinen Raum | В этой маленькой комнате |
| Lebten wir heimlich uns'ren Traum | Мы жили тайно нашей мечтой. |
| - | - |
| Au revoir Paris, au revoir St. Germain, | Прощай, Париж, прощай, Сен-Жермен, |
| Au revoir mon amour, | Прощай, моя любовь. |
| Wie konntest du nur gehen? | Как ты мог уйти? |
| Au revoir | Прощай. |
| - | - |
| Ich seh jetzt alles nochmal vor mir, | Я предаюсь воспоминаниям. |
| Jedes einzige Mal, | Каждый раз всё было неповторимо, |
| Unser Geheimnis, eine Nacht im Jahr | Наша тайна, одна ночь в году. |
| Wir lebten in verschiednen Welten, | Мы жили в разных мирах, |
| Nahmen niemandem was weg, | Ничего ни у кого не отнимали, |
| Die große Liebe unsrer Herzen | Большую любовь наших сердец |
| Hatten wir perfekt versteckt | Спрятав идеально, |
| Und wir behielten das Geheimnis | И сохранили тайну, |
| Wie geschworen bis zum Tod | Как клятву, до самой смерти. |
| Jetzt setz ich mich in meinen Wagen | Теперь я сажусь в свою машину |
| Und ich fahr ins Abendrot | И еду в закат. |
| - | - |
| Noch einmal nach Paris, | Ещё раз еду в Париж, |
| Nach St. Germain, | В Сен-Жермен, |
| In diese Stadt an der Seine | В город на берегу Сены, |
| Um Abschied zu nehmen | Чтобы попрощаться. |
| - | - |
| Au revoir mon amour, | Прощай, моя любовь, |
| Au revoir St. Germain, | Прощай, Сен-Жермен, |
| Au revoir mein großer Traum, | Прощай, моя большая мечта, |
| Es ist so schwer, das zu versteh'n | Так тяжело это понимать. |
| - | - |
| Au revoir Paris, | Прощай, Париж, |
| Au revoir St. Germain, | Прощай, Сен-Жермен, |
| Au revoir mon amour, | Прощай, моя любовь. |
| Es war so schön | Это было так здорово. |
| - | - |
| Au revoir mon amour, | Прощай, моя любовь. |
| Es tut mir so leid | Мне так жаль. |
| Au revoir mon rêve | Прощай, моя мечта. |
| Es ist vorbei, vorbei | Всё кончено, кончено. |
| - | - |
| Ich bin dir dankbar für die Zeit | Я буду благодарна тебе за это время |
| Bis in alle Ewigkeit | Навечно. |