Перевод текста песни Beethoven - Michel Sardou, Ludwig van Beethoven

Beethoven - Michel Sardou, Ludwig van Beethoven
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Beethoven , исполнителя -Michel Sardou
Песня из альбома: N°1
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.2008
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Mercury

Выберите на какой язык перевести:

Beethoven (оригинал)Бетховен (перевод)
Au delà du monde, за пределами мира,
Que quelqu’un réponde, Кто-нибудь ответьте,
Martyre et guerrière, мученик и воин,
Violence ordinaire, обычное оскорбление,
Palais d’allégeance, Дворец верности,
Marché d’indulgence, рынок индульгенций,
Parmi tant de voix, Среди стольких голосов,
Le silence est roi, Тишина - король,
Silence de la mer, Тишина моря,
Des nuits, d’un désert, Ночи пустыни,
Nos cris, nos combats, Наши крики, наши ссоры,
Qui les entendra? Кто их услышит?
Le monde est sourd Мир глух
Comme Beethoven, Как Бетховен,
Sourd à l’amour, Глух к любви,
Hurlant sa haine, Крича свою ненависть,
Hymne à la joie Ода радости
Et requiem, И реквием,
Chacun pour soi Каждый сам за себя
Et Dieu quand même. И все-таки Бог.
Chef-d'oeuvre en poussière, шедевр в пыли,
Splendeur et misère, Великолепие и нищета,
Fragile et immense, Хрупкий и необъятный,
Orgueil, impuissance, гордыня, бессилие,
Mensonge et mystère, Ложь и тайна,
Vengeance et colère, Месть и гнев,
Dans la nuit des temps, В тумане времени,
Personne ne s’entend. Никто не ладит.
Le monde est sourd Мир глух
Comme Beethoven, Как Бетховен,
Sourd à l’amour, Глух к любви,
Hurlant sa haine, Крича свою ненависть,
De Walkyrie Из Валькирии
En wagnérienne, В вагнеровском,
Tant de génie столько гениальности
Et Dieu quand même. И все-таки Бог.
Et la vie passe en chantant, И жизнь проходит под пение,
Harmonie, contretemps, Гармония, неудача,
Le monde est un infini poème. Мир — это бесконечная поэма.
Le monde est sourd Мир глух
Comme Beethoven, Как Бетховен,
Sourd à l’amour, Глух к любви,
Hurlant sa haine, Крича свою ненависть,
Hymne à la joie Ода радости
Et requiem, И реквием,
Chacun pour soi Каждый сам за себя
Et Dieu quand même. И все-таки Бог.
Le monde est sourd Мир глух
Comme Beethoven.Как Бетховен.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: