Перевод текста песни Y'A Rien Qui Dure Toujours - Michel Jonasz

Y'A Rien Qui Dure Toujours - Michel Jonasz
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Y'A Rien Qui Dure Toujours, исполнителя - Michel Jonasz. Песня из альбома Michel Jonasz en public au Théâtre de la Ville, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 01.03.1978
Лейбл звукозаписи: Believe
Язык песни: Французский

Y'A Rien Qui Dure Toujours

(оригинал)
Un jour,
Je ferai pleurer les nuages qui passent
La tour qui monte à Montparnasse
Les HLM
Un jour,
Les coeurs de pierre, les coeurs de glace
Auront des larmes et des grimaces
Devant ma peine
Un jour,
Parce que y a rien qui dure toujours
Y a rien qui soit toujours pareil
Même le soleil
Le soleil,
Se refroidit de jour en jour
Juste un peu moins vite que l’amour
Que les vieux, les vieilles
Et déjà,
Tu m’aimes la nuit et plus le jour
Ch’uis pas aveugle, ch’uis pas sourd
Tu vas partir comme une abeille
Parce que y a rien qui dure toujours
Y a rien qui soit toujours pareil
Un jour,
Le dernier point, la dernière page
Une caisse comme une boite à fromage
Un HLM
Un jour,
Je sais que les anges dans les nuages
M’attendent pour faire la pluie, l’orage
Avec ma peine
Un jour,
Parce que y a rien qui dure toujours
Y a rien qui soit toujours pareil
Même le soleil
Le soleil,
Se refroidit de jour en jour
Juste un peu moins vite que l’amour
Que les vieux, les vieilles
Et déjà,
Tu m’aimes la nuit et plus le jour
Ch’uis pas aveugle, ch’uis pas sourd
Tu vas partir comme une abeille
Parce que y a rien qui dure toujours
Y a rien qui soit toujours pareil
Rien qui dure toujours…
Rien qui soit pareil…
AD LIB

Нет Ничего, Что Длится Вечно.

(перевод)
Один день,
Я заставлю проплывающие облака плакать
Возвышающаяся башня на Монпарнасе
HLM
Один день,
Сердца из камня, сердца из льда
Будут слезы и гримасы
Перед моей болью
Один день,
Потому что ничто не длится вечно
Нет ничего, что всегда было бы одинаковым
Даже солнце
Солнце,
Становится холоднее день ото дня
Просто немного медленнее, чем любовь
Что старый, старый
И уже,
Ты любишь меня ночью и больше днем
Я не слепой, я не глухой
Ты уйдешь, как пчела
Потому что ничто не длится вечно
Нет ничего, что всегда было бы одинаковым
Один день,
Последняя точка, последняя страница
Ящик как коробка сыра
Жилье с низкой арендной платой
Один день,
Я знаю ангелов в облаках
Жду, когда я вызову дождь, бурю.
С моей болью
Один день,
Потому что ничто не длится вечно
Нет ничего, что всегда было бы одинаковым
Даже солнце
Солнце,
Становится холоднее день ото дня
Просто немного медленнее, чем любовь
Что старый, старый
И уже,
Ты любишь меня ночью и больше днем
Я не слепой, я не глухой
Ты уйдешь, как пчела
Потому что ничто не длится вечно
Нет ничего, что всегда было бы одинаковым
Ничего, что длится вечно...
Ничего похожего...
АД БИБЛИОТЕКА
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Les wagonnets 1978
Paire de palmes dans l'eau perdue 1978
Dites-moi 1974
Clodo clodo 1977
Les ricochets 1975
J'veux pas qu'tu t'en ailles 1977
C'Est La Nuit 2007
Les Fourmis Rouges 2007
Super nana 1974
Les Objets Perdus 2007
Guigui 1977
La Terre Et Le Père 2007
V'La L'Soleil Qui S'Lève 2007
Est-Ce La Paix Qui Passe Dans L'Espace 2007
La Nouvelle Vie 2007
J'Suis Là 2007
Le Cabaret Tzigane 2007
Joueurs De Blues 2007
Je voulais te dire que je t'attends 1975
Les éponges mouillées 2007

Тексты песен исполнителя: Michel Jonasz