| C'était pas la ville d’Angoulème
| Это был не город Ангулем
|
| La petite piaule du quatrième
| Маленькая комната на четвертом этаже
|
| Mais tout réfléchi tout pensé
| Но все думали все думали
|
| On s’est jamais senti serrés
| Мы никогда не чувствовали себя тесно
|
| Deux p’tits mômes et deux grandes personnes
| Двое маленьких детей и два больших человека
|
| Une dizaine d'étés et d’automnes
| Дюжина лета и осени
|
| On a vécu là tell’ment bien
| Мы жили там так хорошо
|
| A Drancy derrière Pantin
| В Дранси за Пантином
|
| Quand la neige crissait sous les pas
| Когда снег хрустел под ногами
|
| A Noël tout l’monde était là
| На Рождество все были там
|
| Chez les grands-parents du dimanche
| У бабушек и дедушек в воскресенье
|
| Ou’avaient mis robe et chemise blanche
| Где они носили платье и белую рубашку
|
| Et ça sentait le chou farci
| И пахло голубцами
|
| Ça sentait l’amour aussi
| Тоже пахло любовью
|
| On avait tous le cœur au chaud
| У всех нас были теплые сердца
|
| Comme la soupe sur le réchaud
| Как суп на плите
|
| La famille
| Семья
|
| Ça s'éparpille
| Он рассеивается
|
| Les jeunes s’en vont là où ça brille
| Молодежь идет туда, где светит
|
| Les vieux s'éteignent comme des brindilles
| Старые уходят как ветки
|
| Pour un rien une peccadille
| Ни за что грешок
|
| Ce sont les années papier d’verre
| Это годы наждачной бумаги
|
| Qui usent l’endroit et l’envers
| Которые изнашиваются спереди и сзади
|
| Et puis ça commence à tiédir
| А потом начинает холодать
|
| Et puis c’est tell’ment dur l’av’nir
| И тогда так трудно будущее
|
| La vie elle t'étouffe elle t’aspire
| Жизнь душит тебя, она засасывает тебя.
|
| Te bouche le nez quand tu respires
| Держите нос, когда вы дышите
|
| On se revoit de temps en temps
| Мы видимся время от времени
|
| On se voit de moins en moins souvent
| Мы видимся все реже и реже
|
| Et ceux qui ont disparu
| И те, кто исчез
|
| Verront jamais les nouveaux v’nus
| Никогда не увидит новичков
|
| La famille
| Семья
|
| Ça s'éparpille
| Он рассеивается
|
| Les jeunes s’en vont la où ça brille
| Молодежь идет туда, где светит
|
| Les vieux s'éteignent comme des brindilles
| Старые уходят как ветки
|
| Pour un rien une pecadille
| Ни за что пекадиль
|
| Ce sont les années papier d’verre
| Это годы наждачной бумаги
|
| Oui usent l’endroit et l’envers
| Да носить спереди и сзади
|
| Et pourquoi ça j’en sais rien
| И почему это я не знаю
|
| Tout c’que j’sais c’que j’me souviens
| Все, что я знаю, что я помню
|
| On s’aimait bien | Мы понравились друг другу |