| coutez bien ce que chante Paris
| послушайте, что поет Пэрис
|
| Et Montorgueil et Saint-Denis
| И Монторгей, и Сен-Дени
|
| «Le roi de France est mort, vive le roi d’Argot!»
| «Король Франции умер, да здравствует король Арго!»
|
| Et moi, le roi d’Argot, a me fait bon, a me fait chaud!
| А я, король Арго, сделал меня добрым, согрел меня!
|
| Je remercie Christian le serrurier qui a forg la bonne clef
| Я благодарю слесаря Кристиана, который выковал правильный ключ
|
| Et Carine qui a endormi les soldats
| И Карин, усыпившая солдат
|
| Et Gg-les-gros-doigts qui a tordu le cou du roi!
| И Г-г-большие-пальцы, которые свернули шею королю!
|
| Moi, moi, roi d’Argot, moi j’attendais a Les pieds gels mais la fleur au chapeau
| Я, я, король Аргота, я ждал у замерзающих ног, но цветок в шляпе
|
| Dans le merdier de la Cour des Miracles
| В беспорядке Суда Чудес
|
| Oui moi, roi d’Argot, j’en rvais dj Quand je suis n de la grosse Margot
| Да я, король Арго, я уже мечтал об этом, Когда я родился от толстой Марго
|
| Sur un grabat de la Cour des Miracles…
| На поддоне во Дворе Чудес...
|
| Regardez bien, vous n’avez jamais vu Tant de miroirs et de statues
| Посмотрите хорошенько, столько зеркал и статуй вы еще не видели
|
| Des lustres de cristal aux chandelles de miel
| От хрустальных люстр до медовых свечей
|
| Ni de chaises o le cul peut s’arrondir comme un soleil!
| Ни стульев, на которых задница может вращаться, как солнце!
|
| Va-t-en, Vava, va-t-en faire les lits o dormira qui veut dormir
| Уйди, Вава, иди заправляй кровати, где будет спать тот, кто хочет спать.
|
| Et que les autres s’aiment mme le tapis,
| И пусть другие любят друг друга хоть ковер,
|
| Qu’ils soient btes bon Dieu, btes deux dos, btes plaisir!
| Черт возьми, звери с двумя спинами, звери удовольствия!
|
| Moi, moi, roi d’Argot, ce palais royal
| Я, я, король Арго, этот королевский дворец
|
| Je m’y installe et j’en fais un bordo
| Я устраиваюсь и делаю из этого бордо
|
| O Cordlia nous fera des miracles
| О Кордлия сотворит нам чудеса
|
| Oui moi, roi d’Argot, je serai chez moi
| Да, я, король Арго, буду дома
|
| Quand j’aurai fait de ce noble chteau
| Когда я построил этот благородный замок
|
| Le cul-de-sac de la Cour des Miracles…
| Тупик Двора Чудес…
|
| Vous, les affreux, je vais faire de vous
| Вы ужасные, я заставлю вас
|
| Des marchaux, des snateurs!
| Маршалы, сенаторы!
|
| Vous, les filles soldats, vous aurez des bijoux
| У вас, девушки-солдаты, будут драгоценности
|
| Et des bidets d’argent pour rafrachir vos petits coeurs!
| И серебряные биде, чтобы освежить ваши маленькие сердца!
|
| Et quant moi, je vais faire la paix avec l’Autriche et l’Italie
| А что касается меня, то я помирюсь с Австрией и Италией.
|
| Je vais organiser, je vais coloniser
| Я организую, я колонизирую
|
| Il fallait un voyou pour rajeunir ce vieux pays!
| Нужен головорез, чтобы омолодить эту старую страну!
|
| Moi, moi, roi d’Argot, de force ou de droit
| Я, я, король Арго, силой или правом
|
| Je veux d’abord que l’on crve un tonneau
| Я хочу, чтобы мы перевернулись первыми
|
| En souvenir de la Cour des Miracles
| Воспоминание о суде чудес
|
| Oui moi, roi d’Argot, je le sais dj Je suis mont sur un drle de bateau
| Да, я, король Арго, я уже знаю, что попал в забавную лодку
|
| Bien plus pourri que la Cour des Miracles. | Гораздо хуже Двора Чудес. |