| Come on, angel, come and save us | Ну же, ангел, явись и вырви нас из мглы, |
| Let me see sunrise | Позволь мне встретить утро на краю небес, |
| Give me something for the one thing | Дай мне искру — за то единственное, |
| We immortalized | Что мы увековечили, как рельеф на стекле. |
| Gaze upon you, turning into | Я жадно смотрю, как ты превращаешься |
| Some desired doll | В лелеемую куклу, созданную в моём сне. |
| I’ll be there to come and shake you | Я буду рядом, чтобы встряхнуть тебя, |
| When your will dissolves | Когда твоя воля растает, как воск на огне. |
| My love | Любимая моя, |
| Come out of the woods | Выходи из лесной тени, |
| Come out of the woods | Выходи из дремучей чащи, |
| Now darling | Ну же, милая, |
| We’re out of the woods | Мы уже вышли из чащи забвения, |
| We’re out of the woods | Мы уже вышли из чащи забвения, |
| You’re safe in my mind | Ты в безопасности, пока я держу твой образ в уме, |
| Some antiquated tune | Какой‑то старинный мотив дрожит средь ветра, |
| In my heart some ancient song | В сердце моём звучит прадавняя песня, |
| A song too blue to even use | Песня — синева, что не станет ни темой, ни светом. |
| Come on inside, it’s a long ride | Входи скорей, путь долгий — за гранью окна, |
| '80s limousine | Лимузин из восьмидесятых несёт нас в дымке дней, |
| I’ll be tongue-tied, you’ll be cross-eyed | Я онемею, а ты — утонешь в размытом взгляде, |
| On the grainy screen | На рябом экране — призрачной памяти плен. |
| With a token appreciation | Знак благодарности — монета в копилке вечера, |
| Amateur cigar | Любительская сигара — дымится в полутьме, |
| Steel-plated, silver-painted | Сталью окованный, серебром расписанный, |
| Novelty guitar | Потешный мой подарок — игрушечная гитара тебе. |
| For you, well | Для тебя — ну что ж, |
| Isn’t it good and isn’t it shit? | Разве это не прекрасно и не нелепо ли это? |
| They lured us away from the beach | Нас выманили прочь с прибрежных песков, |
| And onto the cruise ship | Переманили на корабль, где танцует прибой. |
| I lied, I lied | Я солгал, я солгал, |
| And never grew | И так и остался мальчиком тьмы, |
| To be made a lonely child | Чтобы быть рожденным — одиноким среди огней. |
| The seven rules you need to know | Семь заповедей, что тебе нужно знать — |
| In my mind | В разуме моём |
| Some antiquated tune | Какой‑то старинный мотив дрожит средь ветра, |
| In my heart some ancient song | В сердце моём звучит прадавняя песня, |
| A song too blue to even use | Песня — синева, что не станет ни темой, ни светом. |
| I remember the beat and the sound of the bass | Я помню пульс басов и удары ритма, |
| When you played all alone | Когда ты играла одна, забытая в тени, |
| Every possible dream in the head that you held | Всякий возможный сон в голове, что ты скрыла, |
| And the hands that you hold | И руки, что ты сжимаешь в тишине. |
| I remember the beat and the sound of the bass | Я помню пульс басов и удары ритма, |
| When you played all alone | Когда ты играла одна, забытая в тени, |
| Every possible dream in the head that you held | Всякий возможный сон в голове, что ты скрыла, |
| And the hands that you hold | И руки, что ты сжимаешь в тишине. |
| Da-da-da-da-da-da | Да-да-да-да-да-да |
| Da-da-da-da-da | Да-да-да-да-да |
| Da-da-da-da-da | Да-да-да-да-да |
| Da-da-da-da-da-da | Да-да-да-да-да-да |
| Da-da-da-da-da | Да-да-да-да-да |
| Da-da-da-da-da | Да-да-да-да-да |
| Da-da-da-da-da-da | Да-да-да-да-да-да |
| Da-da-da-da-da | Да-да-да-да-да |
| Da-da-da-da-da | Да-да-да-да-да |
| Da-da-da-da-da-da | Да-да-да-да-да-да |
| Da-da-da-da-da | Да-да-да-да-да |
| Da-da-da-da-da | Да-да-да-да-да |