| No one’s making any noise now, sshhh
| Сейчас никто не шумит, шшшш
|
| We’ve been waiting for so long
| Мы так долго ждали
|
| They took away our films and tapes and notebooks
| Они забрали наши фильмы, кассеты и тетради.
|
| But it’s ok 'cos we’ve self-censored this song
| Но это нормально, потому что мы подвергли эту песню самоцензуре.
|
| But these lines are all individuals
| Но эти строки все личности
|
| And there’s no such thing as a song
| И нет такой вещи, как песня
|
| And even the silent are now guilty in the empire of the senseless
| И даже молчаливые теперь виноваты в империи бессмысленных
|
| What’s your line of questioning, sir?
| Какова ваша линия вопросов, сэр?
|
| Empire of the senseless
| Империя бессмысленных
|
| I can’t interrupt (intercept) a one word sentence
| Я не могу прервать (перехватить) предложение из одного слова
|
| Invent a war in secrecy
| Изобретите войну в тайне
|
| Sliding scenery like a vintage toy
| Раздвижные декорации как старинная игрушка
|
| Isn’t plastic surgery wonderful?
| Разве пластическая хирургия не прекрасна?
|
| Satellite secret national security
| Спутниковый секрет национальной безопасности
|
| Empire of the senseless
| Империя бессмысленных
|
| Turning journalists into heroes takes some doing
| Чтобы превратить журналистов в героев, нужно приложить усилия
|
| Empire of the senseless
| Империя бессмысленных
|
| Boring Ollie North down in the subway dealing drugs and guns
| Скучный Олли Норт в метро, торгующий наркотиками и оружием
|
| Empire of the senseless
| Империя бессмысленных
|
| Turning little liars into heroes, it’s what they’ve always done
| Превращение маленьких лжецов в героев, это то, что они всегда делали
|
| Empire of the senseless
| Империя бессмысленных
|
| This song promotes homosexuality
| Эта песня пропагандирует гомосексуальность
|
| It’s in a pretended family relationship with the others on this record
| Он находится в притворных семейных отношениях с другими на этой записи.
|
| And on the charts and on the jukebox
| И в чартах, и в музыкальном автомате
|
| And in the radio
| И на радио
|
| And in the radio
| И на радио
|
| No one’s making any noise now, sshhh
| Сейчас никто не шумит, шшшш
|
| Stay quiet
| Соблюдай тишину
|
| All unacceptable gropings have been removed from the screen
| С экрана убраны все неприемлемые нащупывания.
|
| Only eyes full of unspeakable thoughts remain
| Остаются только глаза, полные невыразимых мыслей
|
| And even the silent are now guilty in the empire of the senseless
| И даже молчаливые теперь виноваты в империи бессмысленных
|
| Baked beans, sugar, and margarine
| Запеченные бобы, сахар и маргарин
|
| Empire of the senseless
| Империя бессмысленных
|
| Bread, jam, groceries, and lard
| Хлеб, варенье, бакалея и сало
|
| For the unsentimental
| Для несентиментальных
|
| The men who like the lady hard
| Мужчины, которым нравится дама
|
| The men who like the hard lady
| Мужчины, которым нравятся жесткие дамы
|
| «And you know that people are really rather afraid
| «А вы знаете, что люди действительно скорее боятся
|
| Empire of the senseless
| Империя бессмысленных
|
| Afraid of being swamped»
| Боюсь быть заваленным»
|
| Afraid of being swamped by selfishness and greed | Боюсь быть затопленным эгоизмом и жадностью |