| We found the treasure but how do we spend it? | Мы нашли сокровище, но как мы его потратим? |
| What use is it to us today?
| Какая польза от этого для нас сегодня?
|
| Where I lie the madness swirling all around carried away
| Где я лежу, безумие, кружащееся вокруг, уносится
|
| There are angels in the story you can see, you can see. | В этой истории есть ангелы, которые вы можете видеть, вы можете видеть. |
| I wonder if you see the
| Интересно, видите ли вы
|
| same as me?
| как я?
|
| Lines on maps lines of wire. | Линии на картах линии проводов. |
| Hope and pray no-one tries to leave their holes to
| Надеюсь и молюсь, чтобы никто не пытался оставить свои дыры
|
| come and save us. | приди и спаси нас. |
| Still in silence wait and die
| Все еще в тишине, подожди и умри
|
| And I wonder what visions you will see, you will see. | И мне интересно, какие видения вы увидите, вы увидите. |
| I wonder if you’ll see
| Интересно, увидишь ли ты
|
| the same as me
| так же, как и я
|
| We named the guns, the manufacturer. | Мы назвали оружие, производителя. |
| The towns and countries they are made deep
| Города и страны они сделаны глубоко
|
| in the mud historical footprints, the national treasures of their age
| в грязи исторические следы, национальные сокровища своего века
|
| And it’s really just a story that’s been sold, that’s been sold.
| И на самом деле это просто история, которую продали, которую продали.
|
| It’s really just a story that’s been sold
| На самом деле это просто история, которая была продана
|
| I was tempted to believe
| у меня возникло искушение поверить
|
| Now I stand here in a daze over famous people’s graves. | Теперь я стою здесь в оцепенении над могилами известных людей. |
| Brushing petals from
| Причесывание лепестков из
|
| the stones. | камни. |
| Get away from me you slimy pimp. | Отойди от меня, ты, скользкий сутенер. |
| Well this isn’t what you think.
| Ну это не то, что вы думаете.
|
| You know you’re guilty as hell. | Ты знаешь, что ты чертовски виноват. |
| So believe me when I teil you you’re a free
| Так что поверь мне, когда я скажу тебе, что ты свободен
|
| soul | душа |