| Vortex (оригинал) | Пучина (перевод) |
|---|---|
| Internal combustion | Возгорание внутри, |
| Multiple personalities | Расщепление личности, |
| Terror inside of me | Ужас внутри меня, |
| A mask of silent agony | Маска тихого страдания. |
| Curse the falling rain | Проклинаю дождь, |
| The vortex of pain | Во мне — пучина боли. |
| As medieval as Merlin | Было заключено средневековое |
| A pact for power was made | Соглашение власти, |
| Lucifer in transition | Люцифер в состоянии перехода, |
| It's time, time the price was paid | Настало время, время расплачиваться. |
| Scorching the domain | Сжигает изнутри своего носителя |
| The vortex of pain | Пучина боли. |
| A telestic message written in torment | Сообщение-телестих, написанное в муках, |
| Howl out dirges like the horns of Jericho | Взвывает погребальной песней как иерихонские трубы, |
| Distorted faces writhing in rage | Искаженные лица корчатся в ярости, |
| Walls of purgatory tumble down | Стены чистилища обваливаются, |
| Endless death, the jewels of a crown | Вечная смерть, жемчужины в короне, |
| The jewels of a crown... | Жемчужины в короне... |
