| [Spoken:] | [Речь:] |
| "Within striking distance from Ground Zero | "В пределах досягаемости от Граунд-Зеро |
| Sits a smoldering international cauldron | Расположен тлеющий международный котел. |
| | |
| The United Abominations | Организация Объединенных Мерзостей, |
| As it were born | Изначально созданная для того, |
| To prevent wars, | Чтобы предотвращать войны, |
| It froze in the face of disaster | Застыла перед лицом катастрофы; |
| And stood silent | Оставалась безмолвной, |
| While terrorization took hostage of the world | Когда террор брал весь мир в заложники. |
| | |
| In a mire of hypocrisy | Погрязшая в лицемерии, |
| The U.N. ignores sex crimes | ООН не замечает сексуальные преступления, |
| By its own blue helmets | Совершаемые ее собственными "голубыми касками"; |
| And enables terrorism, | Смотрит сквозь пальцы на терроризм, |
| So in the end it's failed | И в конце концов терпит фиаско. |
| And the U.N. is where our so-called friends | ООН — это место, где наши так называемые "друзья" |
| Get to stab us in the back | Ударяют нас в спину. |
| And we pay 22% of their tab | Мы даем 22% средств на содержание ООН, |
| To host our enemies here at home | Для того, чтобы наши враги чувствовали себя здесь как дома. |
| Ambassadors from countries, | Представителям стран, |
| Otherwise known as a catastrophe | Также известных как "катастрофа", |
| Enjoy diplomatic immunity | Очень нравится дипломатический иммунитет, |
| Living in Manhattan | Они проживают в Манхэттене, |
| While their children are turned into prostitutes | А в это время их детей вовлекают в проституцию. |
| | |
| It's a complete and utter disgrace, | Это полный, абсолютный позор, |
| A blot on the face of humanity | Это черное пятно на лице человечества, |
| And they get away with it" | Но им опять все сойдет с рук." |
| | |
| Poverty in their kitchens | Бедняки на своих кухнях |
| Held hostage | Удерживаются в заложниках программой |
| By oil-for-food | "Нефть в обмен на продовольствие", |
| Yet their own plates are full | Хотя у элит собственные тарелки полны |
| Of the fat of their lands | Лучшей едой, что может дать их земля. |
| There's no blood on their hands, right Kojo? | На их руках нет ни капельки крови, не правда ли, Коджо? |
| They promised to tell the truth | Они обещали говорить правду, |
| Without leaving a fingerprint | Стараясь не оставлять следов. |
| They will lose the U.N. one way or another | Они угробят ООН, так или иначе, |
| The victim, I fear will be us, sisters and brothers | Я опасаюсь, что мы станем их жертвами, братья и сестры. |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| The U.N. is right; you can't be any more un | ООН — это правильно; вы не можете быть большими "анти", |
| Than you are right now, the U.N. is undone | Чем то, чем вы являетесь сейчас; с ООН покончено. |
| Another mushroom cloud, another smoking gun | Еще один ядерный гриб, еще один дымящийся пистолет, |
| The threat is real, the Locust King has come | Угроза реальна, Король саранчи явился, |
| Don't tell me the truth; | Можете не говорить мне правду, |
| I don't like what they've done | Мне не нравится то, что они натворили, |
| It's payback time | Настало время платить по счетам |
| At the United Abominations | В Организации Объединенных Мерзостей. |
| | |
| A grave and gathering danger | Могилы и растущая опасность, |
| The decision to attack based on secret intelligence | Решение напасть основано на секретных разведданных, |
| It'll take years, I fear, | Боюсь, что уйдут годы для того, |
| To undo the failings in Iraq, (Iran and Korea) | Чтобы исправить провалы в Ираке . |
| You may bury the bodies | Вы можете закопать тела, |
| But you can't bury the crimes | Но вы не можете зарыть в землю свои преступления. |
| Only fools stand up and really lay down their arms | Только дураки придут и действительно сложат оружие. |
| No, not me, not when death lasts forever | Нет, только не я, когда смерть и не думает уходить. |
| | |
| [Chorus:] | [Припев: 2x] |
| The U.N. is right; you can't be any more un | ООН — это правильно; вы не можете быть большими "анти", |
| Than you are right now, the U.N. is undone | Чем то, чем вы являетесь сейчас; с ООН покончено. |
| Another mushroom cloud, another smoking gun | Еще один ядерный гриб, еще один дымящийся пистолет, |
| The threat is real, the Locust King has come | Угроза реальна, Король саранчи явился, |
| Don't tell me the truth; | Можете не говорить мне правду, |
| I don't like what they've done | Мне не нравится то, что они натворили, |
| It's payback time | Настало время платить по счетам |
| At the United Abominations | В Организации Объединенных Мерзостей. |
| | |
| [Spoken:] | [Речь:] |
| "The U.N. writes resolution after resolution | "ООН принимает резолюцию за резолюцией |
| And has become irrelevant through inaction | и превратилась в неактуальную организацию ввиду своего бездействия |
| And totalitarian paralysis." | и тоталитарного паралича". |
| "Order, Order!!!" | "Ордер, где ваш ордер?!" |
| "Ha! There is no such thing as order" | "Ха, для нас нет такой вещи, как ордер". |
| "Larry, it's true, reports confirm today | "Ларри, это правда, сегодняшние сообщения подтверждают, |
| That the United Nations has officially | Что Организация Объединенных Наций официально |
| Closed its doors forever." | Навсегда закрыла свои двери". |
| "Well, I just don't see what all the fuss is, | "Знаешь, а я вообще не понимаю из-за чего весь сыр-бор, |
| Because they don't do anything anyway, do they?" | Они ведь все равно ничего не делали, не так ли?" |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| The U.N. is right; you can't be any more un | ООН — это правильно; вы не можете быть большими "анти", |
| Than you are right now, the U.N. is undone | Чем то, чем вы являетесь сейчас; с ООН покончено. |
| Another mushroom cloud, another smoking gun | Еще один ядерный гриб, еще один дымящийся пистолет, |
| The threat is real, the Locust King has come | Угроза реальна, Король саранчи явился, |
| Don't tell me the truth; | Можете не говорить мне правду, |
| I don't like what they've done | Мне не нравится то, что они натворили, |
| It's payback time | Настало время платить по счетам |
| At the United Abominations | В Организации Объединенных Мерзостей. |
| | |
| [Spoken:] | [Речь:] |
| "NATO invaded Yugoslavia | "Нато вторглось в Югославию, |
| To end ethnic cleansing | Чтобы остановить этнические чистки, |
| There was no U.N | Там не было ООН. |
| The U.S. invaded Afghanistan after 9/11 | США вторглись в Афганистан после 11 сентября, |
| There was no U.N | Там не было ООН. |
| Saddam Hussein violated 17 U.N. resolutions | Саддам Хуссейн нарушил 17 резолюций ООН, |
| The U.N. was asked to join the War in Iraq. | ООН просили участвовать в войне в Ираке. |
| The U.S. invaded | США вторглись туда, |
| There was no U.N | Там не было ООН. |
| | |
| Libya bombed a discotheque in Berlin | Ливия устроила атаку на дискотеку в Берлине, |
| Killing Americans | Убив американцев, |
| There was no U.N | ООН самоустранилась. |
| Iran funds Hamas | Иран спонсирует Хамас, |
| And attacked the U.S. in the seventies | Иран атаковал США в 70-е, |
| There was no stinking U.N | Где был мерзостный ООН? |
| Facing War without end, looking into the future | Бесконечная война, взгляд в будущее, |
| There was no more U.N" | Там нет больше ООН." |
| | |