| Father time, I'm running late | Дедушка время, я опаздываю, |
| I'm winding down, I'm growing tired. | Я разряжаюсь, я начинаю уставать. |
| Seconds drift into the night | Секунды убегают в ночь, |
| The clock just ticks | Часы будут просто тикать, |
| 'til my time expires. | Пока мое время не истечет. |
| | |
| You were once my friend | Когда-то ты был благосклонен ко мне, |
| Now I know I can't tie your hands. | Теперь же я понимаю, что не cмогу тебя остановить. |
| | |
| The days I saved I couldn't spend | Дни, что я сберег, я не смог потратить, |
| They fell like sand through the hourglass | Они падали как песок в песочных часах. |
| No time to lose, | Нет времени, чтобы терять, |
| No time to choose. | Нет времени выбирать. |
| | |
| Time taking time, it's taken mine | Время забирает время, оно забрало и мое, |
| Scenes of my life seem so unkind | Сцены из моей жизни кажутся такими жестокими. |
| Time chasing time creeps up behind | Время преследует время, подкрадывается сзади, |
| I can't run forever and time waits for no one | Я не могу бежать вечно, время никого не ждет, |
| Not even me. | Даже меня. |
| | |
| An enemy I can't defend | Я не могу защищать врага; |
| My final place, | И вот оно, мое конечное место |
| A deadly end | И мой смертельный финал. |
| Life is just a speck in space | Жизнь — это лишь пылинка в космосе; |
| Dreams of an eternal resting place. | Мечты о месте вечного отдохновения. |
| | |
| I can't get any younger | Я никак не могу стать моложе, |
| Time has brutal hunger. | У времени зверский аппетит. |
| | |
| Time taking time, it's taken mine | Время забирает время, оно забрало и мое, |
| Scenes of my life seem so unkind | Сцены из моей жизни кажутся такими жестокими. |
| Time chasing time creeps up behind | Время преследует время, подкрадывается сзади, |
| I can't run forever and time waits for no one, | Я не могу бежать вечно, время никого не ждет, |
| Waits for no one | Никого не ждет, |
| Not even me... | Даже меня... |
| | |