| Sands in the hourglass fall for us all, | Песок в стеклянных часах падает для всех нас, |
| You don't answer me anymore when I call. | Ты больше не отвечаешь, когда я зову тебя. |
| So much is trapped inside, | Так много всего, что заключено внутри, |
| Tangled in your brain. | Путаница в голове. |
| It's getting cold outside and | На улице становится холодно, |
| It looks like rain, | Похоже, начинается дождь, |
| The sky is falling and my heart is caving in. | Небеса падают, и мое сердце обрывается. |
| - | - |
| So, now the time has come to say the long goodbye, | Что ж, пришло время надолго попрощаться, |
| The setting of the sun reflecting in your eyes. | Закат солнца отражается в твоих глазах. |
| Day after day after day the world will pass you by. | День за днем мир будет проходить мимо тебя. |
| You forget to remember. | Ты забываешь вспомнить. |
| - | - |
| If this is living, what the hell is living for? | Если это жизнь, то на кой черт так жить? |
| You've boarded up your eyes, | Ты заколотила свои глаза, как окна, |
| Your mind has locked the door. | Твой разум закрыл дверь. |
| I'm just a stranger now with an unfamiliar face. | Теперь я лишь чужак с незнакомым лицом. |
| You can't recall me at all, | Ты никак не можешь вспомнить меня, |
| There's not a trace, not a trace, not a trace. | Память стерлась без следа. |
| I don't know where you are and my world is crumbling in. | Я не знаю, где ты, и мой мир рассыпается. |
| - | - |
| So, now the time has come to say the long goodbye, | Что ж, пришло время надолго попрощаться, |
| The setting of the sun reflecting in your eyes. | Закат солнца отражается в твоих глазах. |
| Day after day after day the world will pass you by. | День за днем мир будет проходить мимо тебя. |
| You forget to remember. | Ты забываешь вспомнить. |
| - | - |
| I just want to talk — What do you want? | Я лишь хочу поговорить — Чего ты хочешь? |
| But you've nothing to say — Leave me alone | Но тебе нечего сказать — Оставь меня одну. |
| I beg you to come — Get away from me | Я умоляю тебя подойти — Отстань от меня. |
| And you just walk away — I have no idea who you are! | И ты отходишь в сторону — Понятия не имею, кто ты! |
| I curse the day that your smile fades away, | Я проклинаю тот день, когда твоя улыбка исчезнет; |
| Till then I pray. | А пока я молюсь. |
| - | - |
| A burning candle in-between and at both ends, | Свеча выгорает и с середины, и с концов, |
| With all that we've learned, | Со всем тем, чему мы научились, |
| Yet we still pretend. | Но мы продолжаем притворяться. |
| I just wish you could | Я лишь надеюсь на то, |
| Say my name again. | Что когда-нибудь ты скажешь мое имя вновь. |
| - | - |
| They made the lock and broke the key, | Они поставили замок и сломали ключ, |
| The culprit was the mercury, | Виновата ртуть, |
| The vaccine wipes your memories, | Вакцина сотрет воспоминания, |
| Till you forget even how to breathe. | Что ты даже забудешь, как дышать. |
| A tangled web they weave, | Они плетут запутанную паутину, |
| When they practice to deceive. | Когда практикуются в обманывании. |
| - | - |
| So, now the time has come to say the long goodbye, | Что ж, пришло время надолго попрощаться, |
| The setting of the sun reflecting in your eyes. | Закат солнца отражается в твоих глазах. |
| Day after day after day the world will pass you by. | День за днем мир будет проходить мимо тебя. |
| I said that I'd be strong, | Я сказал, что буду сильным, |
| Вut you know I had to lie. | Но ты понимаешь, что мне пришлось соврать. |
| - | - |
| You forget to remember | Ты забываешь вспомнить, что |
| It's time to say the long goodbye. | Пришло время надолго попрощаться. |
| - | - |