| beginning of sorrow, | Начало скорбей, |
| There'll be no tomorrow, | Завтра не наступит никогда, |
| beginning of sorrow. | Это начало скорбей. |
| - | - |
| Easy prey, so innocent | Легкая добыча, такая невинная, |
| She barely was a teen | Она только стала подростком, |
| Hooked up with Mr. Right now. | Когда ее подцепил Мистер Правда. |
| A nightmare that stole her dreams, | Ночной кошмар, укравший ее мечты, |
| Complications come, | Начались осложнения, |
| The Doctor says you gotta know. | Доктор говорит, что она должна знать. |
| You decide if the baby lives, | Ей решать, жить ли ребенку, |
| But one of you has got to go. | Но кому-то из них придется умереть. |
| - | - |
| The beginning of sorrow, | Начало скорбей, |
| There will be no tomorrow, | Завтра не наступит никогда, |
| The beginning of sorrow, | Начало скорбей, |
| There will be no tomorrow. | Завтра не наступит никогда. |
| - | - |
| Brought forth in agony, | Она родила его в агонии, |
| This life was misbegot, | Эта жизнь не была запланирована, |
| Born in an alleyway | Рожденный в подворотне; |
| A child nobody will adopt. | Этого ребенка никто не усыновит. |
| Delinquent in a foster home, | Всегда виноватый в детдоме, |
| His heart is so full of rage, | Его сердце полно ярости, |
| His first name's "Ward" | Его имя "Под Опекой", |
| His last name is "Of the State". | Его фамилия "Государства". |
| - | - |
| Origo doloris non erit crastinus dies. | Начало скорбей, завтра не наступит никогда. |
| - | - |
| Like father, like son | Как отец, как сын, |
| Soon he gets revenge. | Он скоро отомстит. |
| Two souls soon become one | Две души скоро станут одной, |
| The vicious cycle never ends. | Порочный круг бесконечен. |
| Unwanted, unloved | Нежеланный, нелюбимый, |
| He lives now just to hate, | Он живет лишь ради своей ненависти, |
| From the pain of being born | Вызванной болью от рождения в этот мир, |
| And nothing can take that away. | И ничто не способно это изменить. |
| - | - |
| The beginning of sorrow, | Начало скорбей, |
| There will be no tomorrow, | Завтра не наступит никогда, |
| The beginning of sorrow, | Начало скорбей, |
| There will be no tomorrow... | Завтра не наступит никогда. |