| Every day she asks me — when I’m gonna quit?
| Каждый день она спрашивает меня — когда я уйду?
|
| One too many fridges on my head I’ve been hit
| Слишком много холодильников на моей голове, меня ударили
|
| So I sit in this green room — staring at the mirror
| Итак, я сижу в этой зеленой комнате — смотрю в зеркало
|
| She used to come backstage now she’s hardly ever here
| Раньше она приходила за кулисы, теперь ее здесь почти нет
|
| Yeah — but it’s really not her fault
| Да — но на самом деле это не ее вина
|
| The industry is shady and I’m hoping one day Walt
| Индустрия теневая, и я надеюсь, что однажды Уолт
|
| Will call me up for real and finally make an offer
| Позвонит мне по-настоящему и, наконец, сделает предложение
|
| I hate the way she doubts me — as my dreams start growing smaller
| Я ненавижу то, как она сомневается во мне, когда мои мечты становятся меньше
|
| Every day — she’s downtown singing covers
| Каждый день — она поет каверы в центре города
|
| The joy is slowly dying even though I’ll always love her
| Радость медленно умирает, хотя я всегда буду любить ее
|
| She tells me it’s pathetic how comedy defines
| Она говорит мне, что это жалко, как комедия определяет
|
| The rabbit who I am, but I can’t seem to change her mind
| Кролик, который я есть, но я не могу передумать
|
| She says I should get serious — she’s furious it seems
| Она говорит, что я должен стать серьезным — она, кажется, в ярости
|
| Because She’ll never next May West up on the silver screen
| Потому что она никогда не будет следующей Мэй Уэст на серебряном экране
|
| It’s so toxic sipping coffee in the morning saying nothing
| Это так токсично, потягивая кофе по утрам и ничего не говоря
|
| She’s doubting me again and I’m so sick of this discussion (she says)
| Она снова сомневается во мне, и мне так надоело это обсуждение (она говорит)
|
| Roger rabbit you’ve got to give it up (give it up!)
| Кролик Роджер, ты должен бросить это (бросить это!)
|
| Nobody’s showing up (showing up!)
| Никто не появляется (появляется!)
|
| It’s time that you went home
| Тебе пора домой
|
| You got to give it up, because it’s over and you know
| Вы должны отказаться от этого, потому что все кончено, и вы знаете
|
| How nice would it be — to quit — honestly?
| Как хорошо было бы — уволиться — честно?
|
| And not have to chase Baby Herman constantly?
| И не нужно постоянно преследовать Малыша Германа?
|
| Round the kitchen all I’m wishin' is for soemthign else I think
| Вокруг кухни все, что я хочу, это что-то еще, я думаю
|
| That My name up, on marquee is beginning to shrink
| Что Мое имя на шатре начинает сокращаться
|
| Got managers reminding me to write back to the fans
| Менеджеры напоминают мне написать ответ фанатам
|
| And agents on the line with mad commissions they demand
| И агенты на линии с безумными комиссиями, которые они требуют
|
| And publicists straight burning through the budgets so inept
| И публицисты прямо сжигают бюджеты так неумело
|
| To have another hit would be amazing I could get
| Было бы здорово получить еще один хит, я мог бы получить
|
| Better treatment — showing up on set
| Лучшее обращение — появление на съемочной площадке
|
| Like Bugs, did you hear, that he’s got an on-call vet?
| Как и у Багса, вы слышали, что у него есть дежурный ветеринар?
|
| And a chef who cooks him carrot cake when he wants a snack—
| И повар, который готовит ему морковный пирог, когда он хочет перекусить...
|
| I never get a parking space respect is what I lack
| Я никогда не получаю парковочное место, уважение - это то, чего мне не хватает
|
| I should have stayed in Kansas, man this kid was too ambitious
| Я должен был остаться в Канзасе, чувак, этот ребенок был слишком амбициозен.
|
| While Jesica is screaming cursing throwing hella dishes
| Пока Джессика кричит, ругается, бросает тарелки
|
| I want to find a balance — could this be my final scene?
| Я хочу найти баланс — может, это моя последняя сцена?
|
| Silly rabbit, why’d have to be so brave and chase my dreams? | Глупый кролик, зачем быть таким смелым и преследовать свои мечты? |
| (and she says)
| (и она говорит)
|
| Roger rabbit you’ve got to give it up (give it up!)
| Кролик Роджер, ты должен бросить это (бросить это!)
|
| Nobody’s showing up (showing up!)
| Никто не появляется (появляется!)
|
| It’s time that you went home
| Тебе пора домой
|
| You got to give it up, because it’s over and you know
| Вы должны отказаться от этого, потому что все кончено, и вы знаете
|
| VERSE 3: (Beefy as Baby Herman)
| СТИХ 3: (Мускулистый, как Малыш Герман)
|
| Roger, why you wanna go and ruin what’s been good to us?
| Роджер, почему ты хочешь пойти и разрушить то, что было для нас хорошо?
|
| You feeling salty, like the money isn’t good enough?
| Вы чувствуете себя соленым, как будто денег недостаточно?
|
| Is this about you and missus almost breaking up?
| Это из-за того, что вы с женой почти расстались?
|
| Is you some kind of actor that’s too snooty for this Goofy stuff?
| Вы какой-то актер, который слишком высокомерный для этого Гуфи?
|
| Chilling in my stroller smoking stogies
| Прохлаждаюсь в коляске, курю сигары
|
| But, Roger, I need this money for these fourteen alimonies!
| Но, Роджер, мне нужны эти деньги на эти четырнадцать алиментов!
|
| And you know this, you know me, I’m a little old-school
| И ты знаешь это, ты знаешь меня, я немного старомоден
|
| So it’s hard for me to have to tell you that I need you
| Поэтому мне трудно говорить тебе, что ты мне нужен
|
| Knew it since the read through, you had it in your soul!
| Знал это с момента прочтения, это было у тебя в душе!
|
| Went and told Raoul to send those lesser rabbits home
| Пошел и сказал Раулю отправить этих меньших кроликов домой
|
| You and me got something special, and while you’re not the best
| У нас с тобой есть что-то особенное, и пока ты не лучший
|
| You’re the one that I rely on and I’m always so impressed
| Ты тот, на кого я полагаюсь, и я всегда так впечатлен
|
| How you’re always such a pro, make me look like I’m the novice
| Как ты всегда такой профессионал, сделай меня похожим на новичка
|
| Posters with our faces up in the studio president’s office
| Плакаты с нашими лицами в кабинете президента студии
|
| Never thought that we’d make it, I’d kind of like to stay
| Никогда не думал, что мы справимся, я бы хотел остаться
|
| Without you Herman’s infantile, I’ll cry and fade away
| Без тебя, инфантильный Герман, я заплачу и угасну
|
| Roger rabbit you’ve got to give it up (give it up!)
| Кролик Роджер, ты должен бросить это (бросить это!)
|
| Nobody’s showing up (showing up!)
| Никто не появляется (появляется!)
|
| It’s time that you went home
| Тебе пора домой
|
| You got to give it up, because it’s over and you know
| Вы должны отказаться от этого, потому что все кончено, и вы знаете
|
| OUTRO:
| ВНЕШНИЙ:
|
| A show business
| Шоу-бизнес
|
| Casualty, don’t want to have to be
| Несчастный случай, не хочу быть
|
| Don’t want to have to be | Не хочу быть |