| Leute lieben Ordnung, Ordnung liebt die Leute nicht
| Люди любят порядок, порядок не любит людей
|
| Dass ich, was ich nutz auch putz, ist Tugend mir und Pflicht
| Моя добродетель и мой долг чистить то, чем я пользуюсь
|
| Leute wirbeln Staub auf, Staub ist überall
| Люди поднимают пыль, пыль повсюду
|
| Staub, das werd ich auch mal sein, nach meinem Todesfall
| Пыль, я тоже буду после смерти
|
| Da darf ich nicht dran denken, ach, so den Tod vor Augen
| Я не должен об этом думать, о, смерть перед глазами
|
| Greif ich meinen Sauger und fange an zu saugen
| Я хватаю свою грудь и начинаю сосать
|
| Ich wisch, polier und putze, putz, mir geht’s so zauberlich
| Я вытираю, полирую и убираю, убираю, я чувствую себя таким волшебным
|
| Trotz der Macht des Staubes mach alles sauber ich
| Несмотря на силу пыли, я все убираю
|
| Das ist der Daseinszweck vom Dreck:
| Это цель грязи:
|
| Nicht da zu sein, nein, weg
| Не быть там, нет, ушел
|
| Es ist ein Zwang, der mich befreit
| Это принуждение, которое освобождает меня
|
| Ich lebe für die Sauberkeit
| Я живу ради чистоты
|
| Nur manchmal nachts
| Только иногда ночью
|
| Schließe ich das eine kleine Zimmer auf
| Я открываю одну маленькую комнату
|
| Nur manchmal nachts
| Только иногда ночью
|
| Wenn keiner guckt und keiner schaut
| Когда никто не смотрит и никто не смотрит
|
| Oh, ich gucke Werbung, Werbung gucke ich mit Fleiß
| О, я смотрю рекламу, я смотрю рекламу с усердием
|
| Dass ich alle Mittel und um ihre Wirkung weiß
| Что я знаю все средства и их последствия
|
| Ja, das spornt mich an, ja, da schreib ich mit
| Да, это подстегивает меня, да, я буду делать заметки
|
| Uäh, was die alles zeigen ist erstmal Igittigitt!
| Эээ, то что они показывают это в первую очередь фуфло!
|
| Doch dann, da strahlt es wieder, man sollte es nicht meinen
| Но потом снова сияет, ты не должен так думать
|
| Immer gibt’s ein Happy End, und dann, dann muss ich weinen
| Всегда есть счастливый конец, а потом я должен плакать
|
| Von neuer Hoffnung angerührt, ich spüre Kraft in mir | Тронутый новой надеждой, я чувствую в себе силу |
| Nehm ich den Kampf von Neuem auf, auch wenn ich ihn verlier
| Я снова вступлю в бой, даже если проиграю
|
| Es ist mir Tugend und auch Pflicht
| Это добродетель для меня, а также долг
|
| Ich bin des Himmels Strafgericht
| Я суд небес
|
| Verfolg den Schmutz, verfolg den Dreck
| Преследуй грязь, преследуй грязь
|
| Bis in das hinterletzte Eck
| В самый дальний угол
|
| Nur manchmal nachts
| Только иногда ночью
|
| Schließe ich das eine kleine Zimmer auf
| Я открываю одну маленькую комнату
|
| Nur manchmal nachts
| Только иногда ночью
|
| Wenn keiner guckt und keiner schaut
| Когда никто не смотрит и никто не смотрит
|
| Und endlich leb ich, alles ist so klebrig
| И, наконец, я жив, все так липко
|
| So voller Dreck fühl ich mich gut
| Так полно грязи, я чувствую себя хорошо
|
| Oh ja, ich suhl mich und fühle so cool mich
| О да, я валяюсь и чувствую себя так круто
|
| So in dem Dreck des Lebens drin
| Так в грязи жизни
|
| Als ob ich’s gar nicht selber bin
| Как будто это не я
|
| Manchmal nachts;
| Иногда ночью;
|
| Ich schließ das eine kleine Zimmer auf
| Я открываю одну маленькую комнату
|
| Aber nur manchmal nachts
| Но только иногда ночью
|
| Wenn keiner guckt und keiner schaut | Когда никто не смотрит и никто не смотрит |