Перевод текста песни Supplique pour être enterré sur la plage de Sète - Maxime Le Forestier

Supplique pour être enterré sur la plage de Sète - Maxime Le Forestier
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Supplique pour être enterré sur la plage de Sète , исполнителя -Maxime Le Forestier
в жанреЭстрада
Дата выпуска:15.04.2021
Язык песни:Французский
Supplique pour être enterré sur la plage de Sète (оригинал)Мольба о том, чтобы быть похороненным на пляже сета (перевод)
La Camarde qui ne m’a jamais pardonné Камар, который никогда не прощал меня
D’avoir semé des fleurs dans les trous de son nez Посеять цветы в дырочки своего носа
Me poursuit d’un zèle imbécile. Преследует меня с глупым рвением.
Alors cerné de près par les enterrements, Так тесно окружены погребениями,
J’ai cru bon de remettre à jour mon testament, Я подумал, что лучше обновить мою волю,
De me payer un codicille. Чтобы заплатить мне приписку.
Trempe dans l’encre bleue du Golfe du Lion, Окунувшись в синие чернила из Львиного залива,
Trempe, trempe ta plume, ô mon vieux tabellion, Окуните, окуните свое перо, о мой старый табеллион,
Et de ta plus belle écriture, И твой лучший почерк,
Note ce qu’il faudrait qu’il advînt de mon corps Напишите, что должно произойти с моим телом
Lorsque mon âme et lui ne seront plus d’accord, Когда моя душа и он больше не согласны,
Que sur un seul point: la rupture. Только в одном: разрыв.
Quand mon âme aura pris son vol à l’horizon Когда моя душа улетит за горизонт
Vers celle de Gavroche et de Mimi Pinson, Гаврошу и Мими Пинсон,
Celles des titis, des grisettes, Титисы, гризетки,
Que vers le sol natal mon corps soit ramené, Пусть мое тело вернется в родную землю,
Dans un sleeping du Paris-Méditerranée, В парижско-средиземноморском соннике,
Terminus en gare de Sète. Конечная остановка на станции Сет.
Mon caveau de famille, hélas!Мой семейный склеп, увы!
n’est pas tout neuf, не новый,
Vulgairement parlant, il est plein comme un œuf, Грубо говоря, он сыт как яйцо,
Et d’ici que quelqu’un n’en sorte, И пока кто-нибудь не выйдет,
Il risque de se faire tard et je ne peux, Может уже поздно, а я не могу,
Dire à ces braves gens: «Poussez-vous donc un peu, Скажи этим добрым людям: «Помогите себе немного,
Place aux jeunes en quelque sorte.» Уступайте дорогу молодежи».
Juste au bord de la mer, à deux pas des flots bleus, Прямо у моря, в двух шагах от синих волн,
Creusez si c’est possible un petit trou moelleux, Если возможно, выкопайте мягкую ямку,
Une bonne petite niche, Хорошая маленькая ниша,
Auprès de mes amis d’enfance, les dauphins, С моими друзьями детства, дельфинами,
Le long de cette grève où le sable est si fin, Вдоль этого пляжа, где песок такой мелкий,
Sur la plage de la corniche. На пляже Корниш.
C’est une plage où même à ses moments furieux, Это пляж, где даже в моменты ярости
Neptune ne se prend jamais trop au sérieux, Нептун никогда не воспринимает себя слишком серьезно,
Où quand un bateau fait naufrage, Где, когда корабль терпит крушение,
Le capitaine crie: «Je suis le maître à bord! Капитан кричит: «Я хозяин на борту!»
Sauve qui peut, le vin et le pastis d’abord, Спасайте, кто может, сначала вино и пастис,
Chacun sa bonbonne et courage.» У каждого есть своя канистра и смелость».
Et c’est là que jadis à quinze ans révolus, И именно там однажды, в возрасте пятнадцати лет,
À l'âge où s’amuser tout seul ne suffit plus, В возрасте, когда веселиться одному уже недостаточно,
Je connus la prime amourette. Я знал любовную связь.
Auprès d’une sirène, une femme-poisson, Рядом с русалкой, женщиной-рыбой,
Je reçus de l’amour la première leçon, Я получил первый урок любви,
Avalai la première arête. Вниз по первому гребню.
Déférence gardée envers Paul Valéry, Что касается Поля Валери,
Moi l’humble troubadour sur lui je renchéris, Я скромный трубадур на него, я иду лучше,
Le bon maître me le pardonne. Добрый хозяин меня прощает.
Et qu’au moins si ses vers valent mieux que les miens, И что хоть его стихи лучше моих,
Mon cimetière soit plus marin que le sien, Мое кладбище будет более морским, чем его,
Et n’en déplaise aux autochtones. И не в обиду туземцам.
Cette tombe en sandwich entre le ciel et l’eau, Эта могила, зажатая между небом и водой,
Ne donnera pas une ombre triste au tableau, Не бросит печальной тени на доску,
Mais un charme indéfinissable. Но непередаваемое очарование.
Les baigneuses s’en serviront de paravent, Купальщицы будут использовать его как экран,
Pour changer de tenue et les petits enfants, Переодевать и маленьких детей,
Diront: «Chouette, un château de sable!» Они скажут: «Хорошо, замок из песка!»
Est-ce trop demander: sur mon petit lopin, Разве это слишком много, чтобы спросить: на моем маленьком участке,
Plantez, je vous en prie, une espèce de pin, Посади, пожалуйста, какую-нибудь сосну,
Pin parasol de préférence, Зонтичная сосна желательно,
Qui saura prémunir contre l’insolation Кто сможет защитить от солнечного удара
Les bons amis venus faire sur ma concession Хорошие друзья приходят в мой автосалон
D’affectueuses révérences. Ласковые поклоны.
Tantôt venant d’Espagne et tantôt d’Italie, Иногда из Испании, а иногда из Италии,
Tous chargés de parfums, de musiques jolies, Весь наполнен ароматами, красивой музыкой,
Le Mistral et la Tramontane, Мистраль и Трамонтана,
Sur mon dernier sommeil verseront les échos, На мой последний сон льется эхо,
De villanelle, un jour, un jour de fandango, Однажды из вилланеллы, однажды из фанданго,
De tarentelle, de sardane. Тарантелла, сардана.
Et quand prenant ma butte en guise d’oreiller, И взяв мой холмик за подушку,
Une ondine viendra gentiment sommeiller, Русалка нежно уснет,
Avec moins que rien de costume, Почти без костюма,
J’en demande pardon par avance à Jésus, Заранее прошу прощения у Иисуса,
Si l’ombre de ma croix s’y couche un peu dessus, Если тень моего креста ложится на него немного,
Pour un petit bonheur posthume. За маленькое посмертное счастье.
Pauvres rois pharaons, pauvre Napoléon, Бедные короли-фараоны, бедный Наполеон,
Pauvres grands disparus gisant au Panthéon, Бедный великий усопший лежит в Пантеоне,
Pauvres cendres de conséquence, Бедный пепел последствий,
Vous envierez un peu l'éternel estivant, Позавидуешь немного вечному дачнику,
Qui fait du pédalo sur la vague en rêvant, Кто катается на водном велосипеде по волне мечтая,
Qui passe sa mort en vacances. Кто проводит свою смерть в отпуске.
Vous envierez un peu l'éternel estivant, Позавидуешь немного вечному дачнику,
Qui fait du pédalo sur la vague en rêvant, Кто катается на водном велосипеде по волне мечтая,
Qui passe sa mort en vacances.Кто проводит свою смерть в отпуске.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: