| Depuis que l’homme écrit l’Histoire, depuis qu’il bataille à cœur joie
| С тех пор, как человек пишет историю, с тех пор, как он борется в свое удовольствие
|
| Entre mille et une guerres notoires, si j'étais t’nu de faire un choix.
| Между тысячей и одной пресловутой войной, если бы я не смог сделать выбор.
|
| À l’encontre du vieil Homère, je déclarerais tout de suite
| Вопреки старому Гомеру, я бы сразу заявил
|
| «Moi, mon colon, celle que j’préfère
| «Я, мой двоеточие, тот, который я предпочитаю
|
| C’est la guerre de quatorze-dix-huit!»
| Это война четырнадцати восемнадцати лет!»
|
| Est-ce à dire que je méprise les nobles guerres de jadis
| Значит ли это, что я презираю благородные войны прошлого?
|
| Que je m’soucie comme d’une cerise de celle de soixante-dix?
| Что я забочусь, как вишенка о семидесяти?
|
| Au contraire, je la révère et lui donne un satisfecit
| Наоборот, я уважаю ее и ставлю ей большой палец вверх.
|
| Mais, mon colon, celle que j’préfère
| Но, мой двоеточие, тот, который я предпочитаю
|
| C’est la guerre de quatorze-dix-huit.
| Это война четырнадцати-восемнадцатого года.
|
| Je sais que les guerriers de Sparte plantaient pas leurs epées dans l’eau
| Я знаю, что воины Спарты не втыкали свои мечи в воду.
|
| Que les grognards de Bonaparte tiraient pas leur poudre aux moineaux.
| Что пехотинцы Бонапарта не стреляли порохом.
|
| Leurs faits d’armes sont légendaires, au garde-à-vous, je les félicite
| О их ратных подвигах ходят легенды, стой по стойке смирно, я их поздравляю
|
| Mais, mon colon, celle que j’préfère
| Но, мой двоеточие, тот, который я предпочитаю
|
| C’est la guerre de quatorze-dix-huit.
| Это война четырнадцати-восемнадцатого года.
|
| Bien sûr, celle de l’an quarante ne m’a pas tout à fait déçu.
| Конечно, сорокалетний меня не совсем разочаровал.
|
| Elle fut longue et massacrante et je ne crache pas dessus
| Это было долго и безумно, и мне на это плевать
|
| Mais à mon sens, elle ne vaut guère, guère plus qu’un premier accessit
| Но на мой взгляд, вряд ли стоит, едва ли больше, чем первый доступ.
|
| Moi, mon colon, celle que j’préfère
| Я, моя толстая кишка, которую я предпочитаю
|
| C’est la guerre de quatorze-dix-huit.
| Это война четырнадцати-восемнадцатого года.
|
| Mon but n’est pas de chercher noise au guérillas, non, fichtre, non
| Моя цель не связываться с партизанами, нет, блин, нет
|
| Guerres saintes, guerres sournoises qui n’osent pas dire leur nom
| Священные войны, хитрые войны, которые не смеют произносить свое имя
|
| Chacune a quelque chose pour plaire, chacune a son petit mérite
| У каждого есть чем порадовать, у каждого есть своя маленькая заслуга
|
| Mais, mon colon, celle que j’préfère
| Но, мой двоеточие, тот, который я предпочитаю
|
| C’est la guerre de quatorze-dix-huit.
| Это война четырнадцати-восемнадцатого года.
|
| Du fond de son sac à malices, Mars va sans doute, à l’occasion
| Из глубины своего набора трюков Марс, без сомнения, при случае
|
| En sortir une, un vrai délice qui me fera grosse impression.
| Возьми один, настоящее наслаждение, которое произведет на меня большое впечатление.
|
| En attendant je persévère à dire que ma guerre favorite
| А пока я упорно говорю, что моя любимая война
|
| Celle, mon colon, que j’voudrais faire
| Тот, мой двоеточие, что я хотел бы сделать
|
| C’est la guerre de quatorze-dix-huit. | Это война четырнадцати-восемнадцатого года. |