| Les sabots d’Hélène
| сабо Хелен
|
| Etaient tout crottés
| Были все грязные
|
| Les trois capitaines
| Три капитана
|
| L’auraient appelée vilaine
| Назвал бы ее непослушной
|
| Et la pauvre Hélène
| И бедная Хелен
|
| Etait comme une âme en peine
| Был как потерянная душа
|
| Ne cherche plus longtemps de fontaine
| Больше не ищите фонтан
|
| Toi qui as besoin d’eau
| Вы, кому нужна вода
|
| Ne cherche plus, aux larmes d’Hélène
| Не ищи больше, к слезам Хелен
|
| Va-t'en remplir ton seau
| Иди наполни свое ведро
|
| Moi j’ai pris la peine
| я взял на себя труд
|
| De les déchausser
| Чтобы снять их
|
| Les sabots d’Hélèn'
| сабо Элен
|
| Moi qui ne suis pas capitaine
| я не капитан
|
| Et j’ai vu ma peine
| И я увидел свою боль
|
| Bien récompensée
| Хорошо вознагражден
|
| Dans les sabots de la pauvre Hélène
| В копытах бедной Хелен
|
| Dans ses sabots crottés
| В его грязных копытах
|
| Moi j’ai trouvé les pieds d’une reine
| Я нашел ноги королевы
|
| Et je les ai gardés
| И я сохранил их
|
| Son jupon de laine
| Ее шерстяная юбка
|
| Etait tout mité
| Все было законсервировано
|
| Les trois capitaines
| Три капитана
|
| L’auraient appelée vilaine
| Назвал бы ее непослушной
|
| Et la pauvre Hélène
| И бедная Хелен
|
| Etait comme une âme en peine
| Был как потерянная душа
|
| Ne cherche plus longtemps de fontaine
| Больше не ищите фонтан
|
| Toi qui as besoin d’eau
| Вы, кому нужна вода
|
| Ne cherche plus, aux larmes d’Hélène
| Не ищи больше, к слезам Хелен
|
| Va-t'en remplir ton seau
| Иди наполни свое ведро
|
| Moi j’ai pris la peine
| я взял на себя труд
|
| De le retrousser
| Свернуть его
|
| Le jupon d’Hélèn'
| нижняя юбка Хелен
|
| Moi qui ne suis pas capitaine
| я не капитан
|
| Et j’ai vu ma peine
| И я увидел свою боль
|
| Bien récompensée
| Хорошо вознагражден
|
| Sous le jupon de la pauvre Hélène
| Под юбкой бедной Хелен
|
| Sous son jupon mité
| Под ее изъеденной молью юбкой
|
| Moi j’ai trouvé des jambes de reine
| Я нашел ноги, как королева
|
| Et je les ai gardés
| И я сохранил их
|
| Et le cœur d’Hélène
| И сердце Хелен
|
| N’savait pas chanter
| Не мог петь
|
| Les trois capitaines
| Три капитана
|
| L’auraient appelée vilaine
| Назвал бы ее непослушной
|
| Et la pauvre Hélène
| И бедная Хелен
|
| Etait comme une âme en peine
| Был как потерянная душа
|
| Ne cherche plus longtemps de fontaine
| Больше не ищите фонтан
|
| Toi qui as besoin d’eau
| Вы, кому нужна вода
|
| Ne cherche plus, aux larmes d’Hélène
| Не ищи больше, к слезам Хелен
|
| Va-t'en remplir ton seau
| Иди наполни свое ведро
|
| Moi j’ai pris la peine
| я взял на себя труд
|
| De m’y arrêter
| Чтобы остановиться там
|
| Dans le cœur d’Hélèn'
| В сердце Элен
|
| Moi qui ne suis pas capitaine
| я не капитан
|
| Et j’ai vu ma peine
| И я увидел свою боль
|
| Bien récompensée
| Хорошо вознагражден
|
| Et dans le cœur de la pauvre Hélène
| И в сердце бедной Елены
|
| Qu’avait jamais chanté
| Что когда-либо пели
|
| Moi j’ai trouvé l’amour d’une reine
| Я нашел любовь королевы
|
| Et moi je l’ai gardé | И я сохранил его |