| Non, ce n'était pas le radeau
| Нет, это был не плот
|
| De la Méduse, ce bateau
| От Медузы эта лодка
|
| Qu’on se le dise au fond des ports
| Пусть это будет сказано в нижней части портов
|
| Dise au fond des ports
| Скажем в нижней части портов
|
| Il naviguait en pèr' peinard
| Он плыл, как теплый отец
|
| Sur la grand-mare des canards
| На Большом Утином пруду
|
| Et s’app’lait les Copains d’abord
| И это называлось Les Copains d'abord
|
| Les Copains d’abord
| Сначала друзья
|
| Ses fluctuat nec mergitur
| Его флуктуация без мергитур
|
| C'était pas d’la litterature
| Это была не литература
|
| N’en déplaise aux jeteurs de sort
| Не в обиду заклинателям
|
| Aux jeteurs de sort
| Заклинателям
|
| Son capitaine et ses mat’lots
| Ее капитан и матросы
|
| N'étaient pas des enfants d’salauds
| Не были детьми ублюдков
|
| Mais des amis franco de port
| Но друзья бесплатно
|
| Des copains d’abord
| Сначала друзья
|
| C'étaient pas des amis de luxe
| Они не были роскошными друзьями
|
| Des petits Castor et Pollux
| Маленький бобер и Поллукс
|
| Des gens de Sodome et Gomorrhe
| Люди из Содома и Гоморры
|
| Sodome et Gomorrhe
| Содом и Гоморра
|
| C'étaient pas des amis choisis
| Они не были выбраны друзьями
|
| Par Montaigne et La Boetie
| Монтень и Ла Боэти
|
| Sur le ventre ils se tapaient fort
| В живот они сильно ударили друг друга
|
| Les copains d’abord
| Сначала друзья
|
| C'étaient pas des anges non plus
| Они тоже не были ангелами
|
| L'Évangile, ils l’avaient pas lu
| Евангелие, они его не читали
|
| Mais ils s’aimaient tout’s voil’s dehors
| Но они любили друг друга там
|
| Tout’s voil’s dehors
| Все кончено
|
| Jean, Pierre, Paul et compagnie
| Джон, Питер, Пол и компания
|
| C'était leur seule litanie
| Это была их единственная литания
|
| Leur Credo, leur Confiteor
| Их кредо, их Confiteor
|
| Aux copains d’abord
| Сначала друзья
|
| Au moindre coup de Trafalgar
| При малейшем выстреле Трафальгара
|
| C’est l’amitié qui prenait l’quart
| Это дружба, которая заняла четверть
|
| C’est elle qui leur montrait le nord
| Она была той, кто показал им север
|
| Leur montrait le nord
| Показал им север
|
| Et quand ils étaient en détresse
| И когда они были в беде
|
| Qu’leurs bras lancaient des S.O.S
| Что их руки бросали сигнал S.O.S.
|
| On aurait dit les sémaphores
| Это было похоже на семафоры
|
| Les copains d’abord
| Сначала друзья
|
| Au rendez-vous des bons copains
| Встретить хороших друзей
|
| Y avait pas souvent de lapins
| Кроликов было не так уж и много.
|
| Quand l’un d’entre eux manquait a bord
| Когда один из них пропал без вести на борту
|
| C’est qu’il était mort
| Это было то, что он был мертв
|
| Oui, mais jamais, au grand jamais
| Да, но никогда, никогда
|
| Son trou dans l’eau n’se refermait
| Ее дыра в воде никогда не закрывалась
|
| Cent ans après, coquin de sort
| Спустя сто лет негодяй судьбы
|
| Il manquait encore
| Он все еще отсутствовал
|
| Des bateaux j’en ai pris beaucoup
| Я взял много лодок
|
| Mais le seul qu’ait tenu le coup
| Но единственный, кто выдержал
|
| Qui n’ai jamais viré de bord
| Кто никогда не отклонялся
|
| Mais viré de bord
| Но обернулся
|
| Naviguait en père peinard
| Плыл, как теплый отец
|
| Sur la grand-mare des canards
| На Большом Утином пруду
|
| Et s’app’lait les Copains d’abord
| И это называлось Les Copains d'abord
|
| Les Copains d’abord | Сначала друзья |