Перевод текста песни Le gorille - Maxime Le Forestier

Le gorille - Maxime Le Forestier
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le gorille, исполнителя - Maxime Le Forestier.
Дата выпуска: 21.10.2021
Язык песни: Французский

Le gorille

(оригинал)
C’est à travers de larges grilles
Que les femelles du canton
Contemplaient un puissant gorille
Sans souci du qu’en-dira-t-on;
Avec impudeur, ces commères
Lorgnaient même un endroit précis
Que, rigoureusement ma mère
M’a défendu dénommer ici…
Gare au gorille…
Tout à coup, la prise bien close
Où vivait le bel animal
S’ouvre on ne sait pourquoi (je suppose
Qu’on avait du la fermer mal);
Le singe, en sortant de sa cage
Dit «c'est aujourd’hui que je le perds!»
Il parlait de son pucelage
Vous avez deviné, j’espère!
Gare au gorille…
Le patron de la ménagerie
Criait, éperdu: «Nom de nom!
C’est assommant car le gorille
N’a jamais connu de guenon!»
Dès que la féminine engeance
Sut que le singe était puceau
Au lieu de profiter de la chance
Elle fit feu des deux fuseaux!
Gare au gorille…
Celles là même qui, naguère
Le couvaient d’un oeil décidé
Fuirent, prouvant qu’elles n’avaient guère
De la suite dans les idées;
D’autant plus vaine était leur crainte
Que le gorille est un luron
Supérieur à l’homme dans l'étreinte
Bien des femmes vous le diront!
Gare au gorille…
Tout le monde se précipite
Hors d’atteinte du singe en rut
Sauf une vielle décrépite
Et un jeune juge en bois brut;
Voyant que toutes se dérobent
Le quadrumane accéléra
Son dandinement vers les robes
De la vielle et du magistrat!
Gare au gorille…
«Bah!
soupirait la centaire
Qu’on puisse encore me désirer
Ce serait extraordinaire
Et, pour tout dire, inespéré!»
Le juge pensait, impassible
«Qu'on me prenne pour une guenon
C’est complètement impossible…»
La suite lui prouva que non!
Gare au gorille…
Supposez que l’un de vous puisse être
Comme le singe, obligé de
Violer un juge ou une ancêtre
Lequel choisirait-il des deux?
Qu’une alternative pareille
Un de ces quatres jours, m'échoie
C’est, j’en suis convaincu, la vielle
Qui sera l’objet de mon choix!
Gare au gorille…
Mais, par malheur, si le gorille
Aux jeux de l’amour vaut son prix
On sait qu’en revanche il ne brille
Ni par le goût, ni par l’esprit
Lors, au lieu d’opter pour la vielle
Comme aurait fait n’importe qui
Il saisit le juge à l’oreille
Et l’entraîna dans un maquis!
Gare au gorille…
La suite serait délectable
Malheureusement, je ne peux
Pas la dire, et c’est regrettable
Ça nous aurait fait rire un peu;
Car le juge, au moment suprême
Criait: «Maman!», pleurait beaucoup
Comme l’homme auquel, le jour même
Il avait fait trancher le cou
Gare au gorille…

Горилла

(перевод)
Это через широкие решетки
Чем городские женщины
Увидел могучую гориллу
Независимо от того, что будет сказано;
С бесстыдством эти сплетники
Даже присматриваясь к конкретному месту
Это, строго моя мать
Запретил мне называть здесь…
Осторожно, горилла...
Вдруг розетка наглухо закрылась
Где жило красивое животное
Открывается по какой-то неизвестной причине (наверное
Что мы, должно быть, плохо его закрыли);
Обезьяна выходит из клетки
Сказал: «Я теряю его сегодня!»
Он говорил о своей девственности
Вы угадали, надеюсь!
Осторожно, горилла...
Босс зверинца
Вскричал, обезумев: «Ном имени!
Это скучно, потому что горилла
Никогда не знал обезьян!»
Как только самка размножается
Знал, что обезьяна была девственницей
Вместо того, чтобы рискнуть
Она стреляла из обоих веретен!
Осторожно, горилла...
Те самые, кто когда-то
Задумался над ним с решительным взглядом
бежали, доказав, что у них мало
Далее в идеях;
Тем напраснее был их страх
Что горилла - люрон
Превосходит человека в объятиях
Многие женщины скажут вам это!
Осторожно, горилла...
Все спешат
Вне досягаемости гонной обезьяны
Кроме старого дряхлого
И молодой судья в грубом лесу;
Видя, что все ускользает
Квадрочеловек ускорился
Ее переваливание к платьям
О шарманке и магистрате!
Осторожно, горилла...
"Ба!
вздохнул столетие
Что ты все еще можешь желать меня
это было бы потрясающе
И, честно говоря, неожиданно!»
Судья подумал, бесстрастно
«Пусть меня примут за обезьяну
Это совершенно невозможно..."
То, что произошло дальше, доказало его неправоту!
Осторожно, горилла...
Предположим, что один из вас может быть
Как обезьяна, вынужденная
Изнасиловать судью или предка
Что из двух он выберет?
Вот такая альтернатива
Один из этих четырех дней постигнет меня
Это, я уверен, старый
Кто будет объектом моего выбора!
Осторожно, горилла...
Но, к сожалению, если горилла
В играх любовь стоит своей цены
Мы знаем, что с другой стороны это не светит
Ни по вкусу, ни по духу
Поэтому вместо выбора старого
Как и любой другой
Он хватает судью за ухо
И затащил его в маки!
Осторожно, горилла...
Продолжение было бы восхитительным
К сожалению, я не могу
Не сказать, и это прискорбно
Это заставило бы нас немного посмеяться;
Для судьи, в высший момент
Плакала: "Мама!", много плакала
Как человек, которому в тот же день
Ему отрезали шею
Осторожно, горилла...
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
San Francisco 2010
Comme Un Arbre 1988
Né Quelque Part 1988
Ambalaba 1988
Les Jours Meilleurs 1988
La Rouille 1988
Passer ma route 2021
Fontenay Aux Roses 2009
Histoire De Plantes 1988
La Chanson Des Vieux Amants 1988
Une Cousine 1988
Frisson D'Avril 1988
After Shave 1988
La visite 1988
Les Deux Mains Prises 1988
La complainte des filles de joie 2021
Je suis un voyou 2021
La guerre de 14-18 2004
Auprès de mon arbre 2021
Caricature 2019

Тексты песен исполнителя: Maxime Le Forestier