| Da bin ich nun, die Sachen feucht vom Nieselregen.
| Вот я, моя одежда мокрая от моросящего дождя.
|
| Komisch wieder durch diese Straßen zu gehen,
| Смешно снова ходить по этим улицам
|
| wo in jeder Ecke tausende Erinnerungen von dir kleben.
| где тысячи воспоминаний о тебе торчат в каждом уголке.
|
| Was für ein trauriges Klischee.
| Какое печальное клише.
|
| Geh vorbei an unserm Lieblingsrestaurant
| Пройти мимо нашего любимого ресторана
|
| und hoff die ganze Zeit, dass ich dich doch zufällig treff.
| и я продолжаю надеяться, что наткнусь на тебя.
|
| Bleib kurz stehn vor deiner Tür, würd dich gern noch mal berührn,
| Остановись на мгновенье перед твоей дверью, хотел бы снова прикоснуться к тебе,
|
| obwohl ich weiß, du bist nicht echt.
| хотя я знаю, что ты не настоящий.
|
| Meine Fantasie macht einen Übermensch aus dir, hat deine Macken abgeschliffen,
| Мое воображение превращает тебя в супермена, отшлифовав твои причуды
|
| alle Fehler korrigiert. | все ошибки исправлены. |
| Sie flüster mir tausend schöne Lügen in mein Ohr und
| Она шепчет мне на ухо тысячу красивых лжи и
|
| ich glaub ihr, und ich glaub ihr jedes Wort.
| Я ей верю и верю каждому ее слову.
|
| Du warst noch nie so wunderschön wie jetzt, so makellos perfekt, so nicht von
| Ты никогда не была так прекрасна, как сейчас, так безукоризненно совершенна, так что не
|
| dieser Welt.
| этот мир.
|
| Ich war noch nie so verliebt in dich wie jetzt, obwohl ich weiß du bist nicht
| Я никогда не любил тебя так, хотя знаю, что это не так.
|
| echt, du bist die bessere Version von dir selbst.
| на самом деле, вы лучшая версия себя.
|
| Die Wahrheit ist, die Kerzen waren mir scheißegal und das Essen hier war auch
| По правде говоря, мне было наплевать на свечи, как и на еду здесь.
|
| nicht immer gut. | не всегда хорошо. |
| An deine Schönheit hatte ich mich längst gewöhnt und auch nur
| Я давно привык к твоей красоте и только
|
| so getan, als hörte ich dir zu. | сделал вид, что слушает тебя. |
| In Gedanken war ich wahrscheinlich ganz
| Я, наверное, был весь в своих мыслях
|
| woanders, hab hier irgendwo den Ausweg gesucht. | где-то еще, я искал выход здесь где-то. |
| Was man nicht haben kann,
| чего ты не можешь иметь
|
| ist immer so viel interessanter und im Augenblick bist das halt du.
| всегда намного интереснее, и на данный момент это ты.
|
| Meine Phantasie macht einen Übermensch aus dir, hat dich komplett erneuert,
| Мое воображение превращает тебя в сверхчеловека, полностью обновляя тебя,
|
| überholt und genmanipuliert. | устаревшие и генетически модифицированные. |
| Sie flüstert mir tausend schöne Lügen in mein Ohr
| Она шепчет мне на ухо тысячу красивых лжи
|
| und ich glaub ihr, und ich glaub ihr jedes Wort.
| и я верю ей, и я верю каждому ее слову.
|
| Du warst noch nie so wunderschön wie jetzt, so makellos perfekt, so nicht von
| Ты никогда не была так прекрасна, как сейчас, так безукоризненно совершенна, так что не
|
| dieser Welt.
| этот мир.
|
| Ich war noch nie so verliebt in dich wie jetzt, obwohl ich weiß du bist nicht
| Я никогда не любил тебя так, хотя знаю, что это не так.
|
| echt, du bist die bessere Version von dir selbst.
| на самом деле, вы лучшая версия себя.
|
| Du bist die bessere Version von dir selbst, du existierst nur in meiner
| Ты лучшая версия себя, ты существуешь только в моей
|
| Fantasie. | Фантазия. |
| Du bist die bessere Version von dir selbst, gegeben hat es dich noch
| Ты лучшая версия себя, ты все еще существовал
|
| nie.
| никогда.
|
| Du warst noch nie so wunderschön wie jetzt, so makellos perfekt, so nicht von
| Ты никогда не была так прекрасна, как сейчас, так безукоризненно совершенна, так что не
|
| dieser Welt.
| этот мир.
|
| Ich war noch nie so verliebt in dich wie jetzt, obwohl ich weiß du bist nicht
| Я никогда не любил тебя так, хотя знаю, что это не так.
|
| echt, du bist die bessere Version von dir selbst.
| на самом деле, вы лучшая версия себя.
|
| (Dank an Mona für den Text) | (Спасибо Моне за текст) |