| Draußen friert es, es ist fünf und schon fast dunkel
| На улице мороз, пять часов и почти темно
|
| Ich sitz in der Bahn und schau zum Fenster raus
| Я сижу в поезде и смотрю в окно
|
| Fahr zu ner Einweihungsparty vom nem guten Kumpel
| Поездка на новоселье от хорошего друга
|
| Bin früh dran, helf noch beim Einkauf
| Я рано, помогите с покупками
|
| Doch dann hält die Bahn und jemand setzt sich
| Но потом поезд останавливается и кто-то садится
|
| Mit dem Rücken zum mir gewandten Vierer vor mir hin
| Спиной к четырем передо мной
|
| Und ich denk krass man, das gibt’s doch echt nicht
| И я думаю, грубый человек, которого на самом деле не существует
|
| Die kennst du aus der Schulzeit, sie war Klassensprecherin
| Вы знаете ее со школы, она была представителем класса
|
| Und sie sieht immer noch richtig gut aus
| И она все еще выглядит очень хорошо
|
| Trotz Daunenjacke, Wollmütze und Schal
| Несмотря на пуховик, шерстяную шапку и шарф
|
| Ich hätte große Lust sie anzusprechen
| я бы очень хотела поговорить с ней
|
| Nur wie zur Hölle heißt sie bloß noch mal?
| Но как, черт возьми, ее зовут снова?
|
| Ich glaub es war, irgendwas mit A oder so
| Я думаю, это было что-то с А или что-то
|
| Oder doch irgendwas mit O
| Или что-то с О
|
| Vielleicht Olivia oder vielleicht was mit M
| Может быть, Оливия или, может быть, что-то с М
|
| Wie Marie oder doch irgendwas mit I
| Как Мари или что-то с я
|
| Oder S, oder nicht oder was weiß ich
| Или S, или нет, или что-то еще
|
| Ich hab nen schlechtes Namensgedächtsnis
| у меня плохая память на имена
|
| Jeaaar…
| Даааа...
|
| Ich hab nen schlechtes Namensgedächnis
| у меня плохая память на имена
|
| Und während ich in meinem Kopf kram und mich ärger
| И пока я копаюсь в голове и злюсь
|
| Dass ich mir so was wie Namen einfach nie merk
| Что я просто никогда не помню ничего похожего на имена
|
| Steht sie auf, dreht sich zu mir und tritt näher
| Она встает, поворачивается ко мне и подходит ближе
|
| Und fragt: Bist du nicht Maxim, wie lang ist das denn her?
| И спрашивает: Не ты ли Максим, давно это было?
|
| Ich denk nur sehr gut, sie erinnert sich
| Я просто очень хорошо думаю, она помнит
|
| Versuch zu lächeln und sag: Na du, wie geht’s denn dir?
| Попробуйте улыбнуться и сказать: Привет, как дела?
|
| Oh man, na du, gibt es was Schlimmeres
| О, чувак, ну вот, есть ли что-нибудь хуже
|
| Reis dich zusammen man, du musst improvisieren
| Соберись, чувак, ты должен импровизировать
|
| Nur so lang bis es dir wieder einfällt
| Пока не вспомнишь
|
| Du hast keine andere Wahl
| У тебя нет другого выбора
|
| Komm schon es liegt dir doch auf der Zunge
| Давай, это на кончике твоего языка
|
| Und wie zur Hölle heißt sie bloß noch mal?
| И как, черт возьми, ее имя снова?
|
| Ich glaub es war, irgendwas mit A oder so
| Я думаю, это было что-то с А или что-то
|
| Oder doch irgendwas mit O
| Или что-то с О
|
| Vielleicht Olivia oder vielleicht was mit M
| Может быть, Оливия или, может быть, что-то с М
|
| Wie Marie oder doch irgendwas mit I
| Как Мари или что-то с я
|
| Oder S, oder nicht oder was weiß ich
| Или S, или нет, или что-то еще
|
| Ich hab nen schlechtes Namensgedächtsnis
| у меня плохая память на имена
|
| Jeaar…
| Год...
|
| Ich hab nen schlechtes Namensgedächnis
| у меня плохая память на имена
|
| Wir kommen ins Gespräch und ich schlag mich tapfer
| Мы начинаем говорить, и я храбро сражаюсь
|
| Nur ihr Name fällt mir einfach patu nicht ein
| Я просто не могу вспомнить ее имя
|
| Und ich hoff nur, dass ich mich nicht verplapper
| И я просто надеюсь, что не выдам себя
|
| Noch zwei Haltestellen, bis sie aussteigt
| Еще две остановки, прежде чем она сойдет
|
| Ich habe es fast geschafft, doch plötzlich sagt sie munter:
| Я уже почти успел, но вдруг она весело говорит:
|
| Lass uns doch einmal treffen! | Давайте встретимся! |
| Ich lad dich ein zu mir
| я приглашаю вас ко мне
|
| Ruf mich doch einfach an, ich geb dir meine Nummer
| Просто позвони мне, я дам тебе свой номер
|
| Ich hol mein Handy raus, sie fängt an zu diktieren
| Я достаю телефон, она начинает диктовать
|
| Doch auf einmal schaut sie mir über die Schulter
| Но вдруг она смотрит через мое плечо
|
| Und bis jetzt stehn da leider nur Zahlen
| А пока к сожалению только цифры
|
| Oh shit, jetzt wird’s eng man
| О, дерьмо, теперь становится тесно, чувак.
|
| Wie zur Hölle heißt sie bloß noch mal?
| Как, черт возьми, ее зовут снова?
|
| Ich glaub es war, irgendwas mit A oder so
| Я думаю, это было что-то с А или что-то
|
| Oder doch irgendwas mit O
| Или что-то с О
|
| Vielleicht Olivia oder vielleicht was mit M
| Может быть, Оливия или, может быть, что-то с М
|
| Wie Marie oder doch irgendwas mit I
| Как Мари или что-то с я
|
| Oder S, oder nicht oder was weiß ich
| Или S, или нет, или что-то еще
|
| Ich hab nen schlechtes Namensgedächtsnis
| у меня плохая память на имена
|
| Jeaar…
| Год...
|
| Ich hab nen schlechtes Namensgedächnis | у меня плохая память на имена |