| Alte, was suchst du schon wieder hier?
| Старушка, что ты опять здесь делаешь?
|
| Ich hab’s dir tausend Mal gesagt
| Я говорил тебе тысячу раз
|
| Du hast dir deine Chance verspielt
| Вы упустили свой шанс
|
| Fass mich nicht an
| Не трогайте меня
|
| Geh mir aus dem Weg
| Прочь с дороги
|
| Ich will dich nicht mehr sehn (yeah)
| Я не хочу тебя больше видеть (да)
|
| Lass mich allein
| Оставь меня в покое
|
| Und scher dich zum Teufel
| И иди к черту
|
| Ich will dir nicht verzeih’n
| я не хочу тебя прощать
|
| Erzähl mir nichts von Beziehungen
| Не рассказывай мне об отношениях
|
| Du ziehst mich nicht mehr an
| Ты меня больше не привлекаешь
|
| Ich hab die Fotos zerrissen
| я разорвал фотографии
|
| Und die Briefe verbrannt
| И сжег письма
|
| Winsel nicht rum
| Не ныть
|
| Verdammt, wer hat hier wen hintergangen?
| Блин, кто кого тут предал?
|
| Wenn du’s nicht bist der’s so wollte
| Если это не ты так хотел
|
| Sag mir bitte wer dann?
| Тогда, пожалуйста, скажите мне, кто?
|
| Nicht ohne Grund bin ich nur für dich
| Недаром я только для тебя
|
| Den ganzen Tag nicht erreichbar
| Недоступно весь день
|
| Nicht zufällig macht dir keiner die Tür auf
| Не случайно тебе никто дверь не открывает
|
| Und trotzdem brennt Licht
| И все же свет горит
|
| Check doch, das alles sind Zeichen für
| Проверьте это, это все признаки
|
| «Ich vergeb' dir nicht»
| «Я не прощаю тебя»
|
| Fass mich nicht an
| Не трогайте меня
|
| Geh mir aus dem Weg
| Прочь с дороги
|
| Ich will dich nicht mehr sehn (yeah)
| Я не хочу тебя больше видеть (да)
|
| Lass mich allein
| Оставь меня в покое
|
| Und scher dich zum Teufel
| И иди к черту
|
| Ich will dir nicht verzeih’n
| я не хочу тебя прощать
|
| Oh, und zieh Leine
| О, и развяжи
|
| Zisch ab, du gehst mir auf’n Sack!
| Отвали, ты меня бесишь!
|
| Oh, zieh Leine
| О, потяните поводок
|
| Zisch ab, auf dich geb ich 'nen Fuck
| Отвали, мне плевать на тебя
|
| Ja, ich scheiß auf deine Erklärungen
| Да мне плевать на твои объяснения
|
| Ich scheiß auf den Grund
| я сру на дно
|
| Auf die Annäherungsversuche
| Об успехах
|
| Und die Entschuldigung
| И извинения
|
| Scheiß auf deine Versprechen
| К черту твои обещания
|
| Scheiß auf dich und auf uns, ey
| К черту тебя и нас, Эй
|
| Also vergiss es, du kriegst mich nicht mehr rum
| Так что забудь, ты меня больше не достанешь
|
| Denn in meinen Ohren klingt es wie’n schlechter Witz
| Потому что для моих ушей это звучит как плохая шутка
|
| Wenn du mir sagst, dass du mich jetzt schon vermisst
| Если ты скажешь мне, что уже скучаешь по мне
|
| Du bist jetzt schon vergessen für mich
| Ты для меня уже забыт
|
| Liebe macht blind, ich wusste nie wie hässlich du bist
| Любовь слепа, я никогда не знал, насколько ты уродлив
|
| Fass mich nicht an
| Не трогайте меня
|
| Geh mir aus dem Weg
| Прочь с дороги
|
| Ich will dich nicht mehr sehn
| я больше не хочу тебя видеть
|
| Lass mich allein
| Оставь меня в покое
|
| Und scher dich zum Teufel
| И иди к черту
|
| Ich will dir nicht verzeih’n
| я не хочу тебя прощать
|
| Was ist bloß aus dir geworden?
| Что с тобой стало?
|
| Hältst du mich wirklich für so hohl?
| Ты действительно думаешь, что я такой пустой?
|
| Sorry, aber für mich bist du gestorben
| Прости, но ты умер за меня.
|
| Und ich glaube nicht an Reinkarnation
| И я не верю в реинкарнацию
|
| Ja, ich will dir nicht verzeih’n
| Да, я не хочу тебя прощать
|
| Diesen Gefallen werde ich dir nicht tun
| я не буду делать тебе эту услугу
|
| Denn ich will seh’n wie du leidest
| Потому что я хочу видеть, как ты страдаешь
|
| Weil alles was dir wehtut, tut mir so gut
| Потому что все, что причиняет тебе боль, так хорошо для меня.
|
| Fass mich nicht an
| Не трогайте меня
|
| Geh mir aus dem Weg
| Прочь с дороги
|
| Ich will dich nicht mehr sehn
| я больше не хочу тебя видеть
|
| Lass mich allein
| Оставь меня в покое
|
| Und scher dich zum Teufel
| И иди к черту
|
| Ich will dir nicht verzeih’n
| я не хочу тебя прощать
|
| Fass mich nicht an
| Не трогайте меня
|
| Geh mir aus dem Weg
| Прочь с дороги
|
| Ich will dich nicht mehr sehn
| я больше не хочу тебя видеть
|
| Lass mich allein
| Оставь меня в покое
|
| Und scher dich zum Teufel
| И иди к черту
|
| Ich will dir nicht verzeih’n
| я не хочу тебя прощать
|
| .dir nicht verzeih’n
| .не прощаю тебя
|
| .dir nicht verzeih’n
| .не прощаю тебя
|
| Zisch ab, Baby
| Уходи, детка
|
| Bye bye, bye bye
| До свидания, до свидания
|
| Die Tür is offen
| Дверь открыта
|
| Ich will dich hier nie wieder sehen!
| Я больше никогда не хочу тебя здесь видеть!
|
| Auf nimmerwiedersehen | Прощай навсегда |