| Eine Umarmung zum Abschied ist besser als nichts
| Прощальные объятия лучше, чем ничего
|
| Dich zu sehen unter Freunden, besser als nichts
| Увидеть тебя среди друзей лучше, чем ничего
|
| Das Aufblitzen eines Lichts
| Вспышка света
|
| Macht das Dunkel zwar nicht hell, doch es ist besser als
| Не освещает темноту, но это лучше, чем
|
| Du streifst mich mit deinem Blick — besser als nichts
| Ты задеваешь меня своим взглядом — лучше, чем ничего
|
| Du lachst über meinen Witz — besser als nichts
| Ты смеешься над моей шуткой — лучше, чем ничего
|
| Ich lese in die Züge deines Gesichts
| Я читаю черты твоего лица
|
| Alles das, was ich mir vorstell
| Все, что я представляю
|
| Ich will ja nicht viel, nur den gleichen fsten Platz
| Я не хочу много, просто такое же свободное место
|
| In deinem Hrz, den du in meinem längst hast
| В твоем сердце, которое давно было в моем
|
| Was ist daran verkehrt? | Что случилось с этим? |
| Warum kann das nicht sein?
| Почему этого не может быть?
|
| Vielleicht bild ich’s mir ein, selbst das ist besser als nichts
| Может быть, мне это кажется, даже это лучше, чем ничего
|
| Da könnte irgendwas sein — Du schaust mich an, wenn du sprichst
| Может быть что-то - Ты смотришь на меня, когда говоришь
|
| Vielleicht bedeutet es was, dass du jetzt noch nicht aufbrichst
| Может быть, это означает что-то, что ты еще не уходишь
|
| Ich halte den Abstand, aber bleibe in Sicht
| Я держу дистанцию, но остаюсь на виду
|
| Und prüf jedes Wort von dir auf sein Gewicht
| И проверяй каждое свое слово на его вес
|
| Wir sind zwar noch nicht da, aber vielleicht schon ganz dicht
| Мы еще не там, но, может быть, совсем близко
|
| Und ich glaube, da war ein Funken in deinem Blick
| И я думаю, что в твоих глазах была искра
|
| Ich spür den Schmerz eines Stichs und das ist besser als
| Я чувствую боль от укуса, и это лучше, чем
|
| Ich will ja nicht viel, nur den gleichen festen Platz
| многого не хочу, только такое же постоянное место
|
| In deinem Herz, den du in meinem längst hast
| В твоем сердце, что давно в моем
|
| Was ist daran verkehrt? | Что случилось с этим? |
| Ich will einfach nur das
| я просто хочу этого
|
| Oder jedenfalls irgendwas besser als
| Или, по крайней мере, что-то лучше, чем
|
| Ich hab’s mir so oft erklärt
| Я объяснял это себе так много раз
|
| Es bleibt wie es ist und es bleibt mir wohl verwehrt
| Это остается как есть, и мне, вероятно, не разрешено
|
| Doch jedes Mal, wenn ich es abhaken will
| Но каждый раз я хочу поставить галочку
|
| Gibst du mir einen Strohhalm, der die kleine Flamme nährt
| Ты дашь мне соломинку, чтобы накормить маленькое пламя
|
| Ich will ja nicht viel, nur den gleichen festen Platz
| многого не хочу, только такое же постоянное место
|
| In deinem Herz, den du in meinem längst hast
| В твоем сердце, что давно в моем
|
| Warum kann das nicht sein? | Почему этого не может быть? |
| Wieso soll das nicht geh’n?
| Почему это не должно работать?
|
| Ich seh es nicht ein, es ist nicht einzuseh’n
| я не вижу, я не вижу
|
| Ich will ja nicht viel, nur den gleichen festen Platz
| многого не хочу, только такое же постоянное место
|
| In deinem Herz, den du in meinem längst hast
| В твоем сердце, что давно в моем
|
| Was ist daran verkehrt? | Что случилось с этим? |
| Ich will einfach nur das
| я просто хочу этого
|
| Oder jedenfalls irgendwas
| Или что-нибудь
|
| Ich will ja nicht viel, ich will einfach nur das
| Я не хочу многого, я просто хочу этого
|
| Oder jedenfalls irgendwas besser als | Или, по крайней мере, что-то лучше, чем |