| «WHY AYE MAN»
| «ПОЧЕМУ ЭТО МУЖЧИНА»
|
| We had no way of staying afloat,
| У нас не было возможности остаться на плаву,
|
| We had to leave on a ferryboat.
| Нам пришлось уехать на пароме.
|
| Economic refugees,
| Экономические беженцы,
|
| On the run to Germany.
| В бегах в Германию.
|
| We had the back of Maggie’s hand,
| У нас была тыльная сторона руки Мэгги,
|
| Times were tough in Geordieland.
| В Джордиленде были тяжелые времена.
|
| We got our tools and working gear
| Мы получили наши инструменты и рабочее снаряжение
|
| And humped it all from Newcastle to here.
| И протаскал все это от Ньюкасла до здесь.
|
| Why aye man.
| Почему да человек.
|
| Why aye, why aye man.
| Почему да, почему да человек.
|
| Why aye man,
| Почему да человек,
|
| Why aye, why aye man.
| Почему да, почему да человек.
|
| Why aye man.
| Почему да человек.
|
| Why aye, why aye man.
| Почему да, почему да человек.
|
| Why aye man,
| Почему да человек,
|
| Why aye, why aye man.
| Почему да, почему да человек.
|
| We’re nomad tribes, travelling boys,
| Мы кочевые племена, странствующие мальчишки,
|
| In the dust and dirt and the wrecking noise.
| В пыле, грязи и разрушительном шуме.
|
| Drills and hammers, diggers and picks,
| Сверла и молотки, копатели и кирки,
|
| Mixing concrete, laying bricks.
| Замешивание бетона, кладка кирпича.
|
| There’s English, Irish, Scots, the lot.
| Есть англичане, ирландцы, шотландцы и многие другие.
|
| United Nations what we got.
| Организация Объединенных Наций, что у нас есть.
|
| Brickies, chippies, every trade.
| Кирпичи, чиппи, все сделки.
|
| German building, British made.
| Немецкий корпус, британского производства.
|
| Why aye man.
| Почему да человек.
|
| Why aye, why aye man.
| Почему да, почему да человек.
|
| Why aye man,
| Почему да человек,
|
| Why aye, why aye man.
| Почему да, почему да человек.
|
| Why aye man.
| Почему да человек.
|
| Why aye, why aye man.
| Почему да, почему да человек.
|
| Why aye man,
| Почему да человек,
|
| Why aye, why aye man.
| Почему да, почему да человек.
|
| Nay more work on Maggie’s farm.
| Нет больше работы на ферме Мэгги.
|
| Head away down the autobahn.
| Отправляйтесь вниз по автобану.
|
| Mine’s a Portakabin bed,
| Моя кровать Portakabin,
|
| Or a bunk in a Nissen hut instead.
| Или койка в хижине Ниссена.
|
| There’s plenty Deutschmarks here to earn.
| Здесь можно заработать много немецких марок.
|
| And German tarts are wundersch (c)°.
| А немецкие пироги - wundersch(c)°.
|
| German beer is chemical free.
| Немецкое пиво не содержит химикатов.
|
| Germany’s alright with me.
| Германия мне подходит.
|
| Sometimes I miss my River Tyne,
| Иногда я скучаю по своей реке Тайн,
|
| But you’re my pretty fr (c)Ђ№lein.
| Но ты мой красавчик fr(c)Ђ№lein.
|
| Tonight we’ll drink the old town dry,
| Сегодня вечером мы выпьем старый город насухо,
|
| Keep our spirit levels high.
| Поддерживайте наш духовный уровень на высоком уровне.
|
| Why aye man.
| Почему да человек.
|
| Why aye, why aye man.
| Почему да, почему да человек.
|
| Why aye man,
| Почему да человек,
|
| Why aye, why aye man.
| Почему да, почему да человек.
|
| Why aye man.
| Почему да человек.
|
| Why aye, why aye man.
| Почему да, почему да человек.
|
| Why aye man,
| Почему да человек,
|
| Why aye, why aye man.
| Почему да, почему да человек.
|
| Sometimes I miss my River Tyne,
| Иногда я скучаю по своей реке Тайн,
|
| But you’re my pretty fr (c)Ђ№lein.
| Но ты мой красавчик fr(c)Ђ№lein.
|
| Tonight we’ll drink the old town dry,
| Сегодня вечером мы выпьем старый город насухо,
|
| Keep our spirit levels high.
| Поддерживайте наш духовный уровень на высоком уровне.
|
| Sometimes I miss my River Tyne,
| Иногда я скучаю по своей реке Тайн,
|
| But you’re my pretty fr (c)Ђ№lein.
| Но ты мой красавчик fr(c)Ђ№lein.
|
| Tonight we’ll drink the old town dry,
| Сегодня вечером мы выпьем старый город насухо,
|
| Keep our spirit levels high. | Поддерживайте наш духовный уровень на высоком уровне. |