| Everybody Pays (оригинал) | Все Платят (перевод) |
|---|---|
| i got shot off my horse | меня сбили с лошади |
| so what? | И что? |
| i’m up again | я снова на ногах |
| and playing | и играть |
| in one of these | в одном из этих |
| big saloons on main | большие салоны на главной |
| you can come up here | ты можешь подойти сюда |
| take a look | посмотри |
| around these sinners' dens | вокруг этих логовищ грешников |
| you’re only ever going to find | вы только когда-либо найдете |
| one or two real games | одна или две настоящие игры |
| nobody’s driving | никто не за рулем |
| me underground | я под землей |
| not yet anyway | все равно еще нет |
| but either on the strip | но либо на полосе |
| or on the edge of town | или на окраине города |
| everybody pays | все платят |
| everybody pays to play | все платят за игру |
| yeah, you ought to stay | да, ты должен остаться |
| right where you are | прямо там, где ты |
| in sawdust land | в земле опилок |
| it’s probably the | это, наверное, |
| safest place to be with your | самое безопасное место, чтобы быть с вашим |
| greasy little pork pies | жирные маленькие пирожки со свининой |
| and your shoestring hands | и твои тонкие руки |
| it makes | это делает |
| no difference to me all those directions | мне без разницы все эти направления |
| which we never took | которые мы никогда не принимали |
| to go our different ways | идти разными путями |
| who went and wrote | кто пошел и написал |
| the oldest story in the book? | самый старый рассказ в книге? |
| everybody pays | все платят |
| everybody pays to play | все платят за игру |
| curl up inside | свернуться внутри |
| a boxcar dream | мечта товарного вагона |
| and disappear | и исчезнуть |
| with a couple | с парой |
| low roller friends | друзья с низким роликом |
| you were never one | ты никогда не был одним |
| for trouble | за неприятности |
| so get out of here | так что иди отсюда |
| i knew the game | я знал игру |
| was dangerous back then | тогда было опасно |
| but nobody’s breezing | но никто не парится |
| through these swinging doors | через эти распашные двери |
| just ups and walks away | просто встает и уходит |
| everybody has to leave | все должны уйти |
| some blood here on the floor | немного крови здесь на полу |
| everybody pays | все платят |
| everybody pays to play | все платят за игру |
