| Les yeux baignent dans le ciel, échoué sur la plage
| Глаза купаются в небе, выброшены на пляж
|
| Une vague m’enseigne qu’il faut tourner la page
| Волна учит меня переворачивать страницу
|
| Pars explorer l'île, mais rêve déjà de nouveau départ
| Отправляйтесь исследовать остров, но уже мечтайте о новом старте
|
| Imagine même une barque qui démarre sans dérive
| Представьте себе даже лодку, которая стартует без дрейфа.
|
| L’océan m’appelle ma belle je reviendrais sans peine
| Океан зовет меня моей красавицей, я без труда вернусь
|
| Réécrire nos vies car l’encre est vide
| Перепиши нашу жизнь, потому что чернила пусты.
|
| Pardonne moi, dans ce sable j’m’enterre, d’amour j’saigne
| Прости меня, в этом песке я зарываюсь, от любви я истекаю кровью
|
| Comme l’enfant j’ai juste la peur du vide
| Как ребенок, я просто боюсь пустоты
|
| Sans repère lâche l’encre, fais le grand écart entre deux galères
| Без отметки капните чернила, сделайте шпагат между двумя галерами
|
| Sous averse, arpente une mer sans cadran
| Под ливнем бродит по морю без циферблата
|
| Le compas dans l'œil, percute les récifs, dans les bermudes mon frêle esquif
| Компас в глазу, ударился о рифы, на Бермудских островах мой хилый скиф
|
| S’est dévêtu tel un arbre sans feuille
| Раздетый, как безлистное дерево
|
| Submergé, j’ai vogué vers Venus, compté les moutons du berger
| Погруженный, я плыл к Венере, считал пастушьих овец
|
| Espéré la berge d’une terre perdue
| Надеялся на берег потерянной земли
|
| Sans gramme d’air pur, me noye dans les ténèbres, me déchaîne
| Без грамма чистого воздуха, утопи меня во тьме, развяжи меня
|
| Mais rend les armes comme Cerbère, dans la quête d’Hercule
| Но сдаться, как Цербер, в поисках Геракла
|
| Charrié comme une bouteille dans les vagues, mon souffle s'évapore
| Несут, как бутылку в волнах, мое дыхание испаряется
|
| Et j’m’endors, châtié par de belles méduses
| И я засыпаю, наказанный красивыми медузами
|
| Une sirène me glisse de l’oxygène
| Сирена подсовывает мне кислород
|
| Prodigue dans mon cœur les derniers somnifères avant qu’mon rêve s’excuse
| Щедрая в моем сердце последнее снотворное, прежде чем моя мечта будет оправдана
|
| Et c’est à peine croyable, j’remonte comme un bouchon
| И трудно поверить, я возвращаюсь как пробка
|
| De l’eau plein les poumons, j’esquive le dernier voyage
| Легкие полны воды, уклоняясь от последней поездки
|
| Dans l’océan d’la vie, j’m'échoue dans une baignoire
| В океане жизни я села на мель в ванне
|
| Et j’remonterai la voile, attendant l'éternelle noyade…
| И я подниму парус, ожидая вечного утопления...
|
| Les yeux baignent dans le ciel, échoué sur la plage
| Глаза купаются в небе, выброшены на пляж
|
| Une vague m’enseigne qu’il faut tourner la page
| Волна учит меня переворачивать страницу
|
| Pars explorer l'île, mais rêve déjà de nouveau départ
| Отправляйтесь исследовать остров, но уже мечтайте о новом старте
|
| Imagine même une barque qui démarre sans dérive
| Представьте себе даже лодку, которая стартует без дрейфа.
|
| L’océan m’appelle ma belle je reviendrais sans peine
| Океан зовет меня моей красавицей, я без труда вернусь
|
| Réécrire nos vies car l’encre est vide
| Перепиши нашу жизнь, потому что чернила пусты.
|
| Pardonne moi, dans ce sable j’m’enterre, d’amour j’saigne
| Прости меня, в этом песке я зарываюсь, от любви я истекаю кровью
|
| Comme l’enfant j’ai juste la peur du vide
| Как ребенок, я просто боюсь пустоты
|
| J’ai parcouru les mers dans l’ventre de Moby Dick
| Я путешествовал по морям во чреве Моби Дика
|
| Détrempé mon corps tremble dans c’t'éphémère domicile
| Влажное мое тело дрожит в этом эфемерном доме
|
| J’dors peu, j’cogite, évite les sales cauchemars
| Я мало сплю, думаю, избегаю грязных кошмаров
|
| Redoute les orages les tropiques et l’naufrage
| Бойтесь штормов, тропиков и кораблекрушений
|
| J’voulais la vie pirate, noyé sous des breuvage dans chaque port
| Я хотел пиратской жизни, утонул в напитках в каждом порту
|
| L’alcool m’aborde par ce vice minable
| Алкоголь приближается ко мне с этим жалким пороком
|
| De vils stigmates sur mon cœur se greffent
| Мерзкие стигматы на моем сердце привиты
|
| Les images s'égrainent et moi j’erre dans ce triste mirage
| Образы исчезают, и я блуждаю в этом грустном мираже.
|
| Nourri d’amour et d’eau fraîche, slalom parmi les bulles
| Питаемый любовью и свежей водой, слалом среди пузырей
|
| Les hommes péchent attirés par de vides images
| Мужчин грех тянет к пустым образам
|
| J’ai tenu bon la barre avant de m’endormir
| Я держал румпель, прежде чем уснул
|
| Le charme de la mélancolie me souffle de vives grimaces
| Прелесть меланхолии веет мне острыми гримасами
|
| J’voulais juste dépasser l’horizon, en substance être libre
| Я просто хотел пересечь горизонт, по сути, чтобы быть свободным
|
| Quelle existence moribonde
| Какое умирающее существование
|
| Mon embarcation chavire, de l’eau traverse la coque
| Моя лодка переворачивается, вода проходит через корпус
|
| Écope les derniers souvenirs dans ce final chapitre…
| Выкопайте последние воспоминания в этой последней главе...
|
| Les yeux baignent dans le ciel, échoué sur la plage
| Глаза купаются в небе, выброшены на пляж
|
| Une vague m’enseigne qu’il faut tourner la page
| Волна учит меня переворачивать страницу
|
| Pars explorer l'île, mais rêve déjà de nouveau départ
| Отправляйтесь исследовать остров, но уже мечтайте о новом старте
|
| Imagine même une barque qui démarre sans dérive
| Представьте себе даже лодку, которая стартует без дрейфа.
|
| L’océan m’appelle ma belle je reviendrais sans peine
| Океан зовет меня моей красавицей, я без труда вернусь
|
| Réécrire nos vies car l’encre est vide
| Перепиши нашу жизнь, потому что чернила пусты.
|
| Pardonne moi, dans ce sable j’m’enterre, d’amour j’saigne
| Прости меня, в этом песке я зарываюсь, от любви я истекаю кровью
|
| Comme l’enfant j’ai juste la peur du vide | Как ребенок, я просто боюсь пустоты |