Перевод текста песни Mort d'un heroi romàntic - Manel

Mort d'un heroi romàntic - Manel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mort d'un heroi romàntic , исполнителя -Manel
Песня из альбома: Atletes, baixin de l'escenari
В жанре:Поп
Дата выпуска:15.04.2013
Язык песни:Каталанский
Лейбл звукозаписи:Warner Music Spain

Выберите на какой язык перевести:

Mort d'un heroi romàntic (оригинал)Смерть романтического героя (перевод)
Un cosí de ma mare tenia un bufet pròsper a la ciutat, У одного из двоюродных братьев моей матери был процветающий буфет в городе.
Fa molt anys van enviar-m'hi com a jove passant d’advocat. Меня отправили туда молодым адвокатом давным-давно.
Vaig trobar una cambra senzilla: una taula, un llit, un mirall Я нашел простую комнату: стол, кровать, зеркало
I arribava que era nit tancada, А иногда закрывалась ночь,
Que en alguna taverna del centre s’havia fet tard. Что было поздно в какой-то таверне в центре города.
Al replà la senyora Manresa passava les hores cosint, На лестничной площадке миссис Манреса часами шила,
Però aquell dia semblava alterada va apropar-se nerviosa i va dir: Но в тот день она казалась расстроенной, подошла нервно и сказала:
«Disculpi, no sap com odio venir a demanar-li favors. — Прости, ты не представляешь, как я ненавижу приходить к тебе и просить об услуге.
L’inquilí del 3r aquest migdia estava com boig i ara pico i no respon…» Арендатор 3-й сегодня днем ​​был как сумасшедший, а теперь кусается и не отвечает… »
A la llum d’un immens canelobre vaig obrir-me pas en la foscor В свете огромной люстры я пробирался сквозь тьму
Avançant entre ombres de mobles repassava les habitacions. Продвигаясь сквозь тени мебели, он прошел по комнатам.
Vaig sentir uns gossos que somicaven, vaig seguir la pista dels plors Я слышал, как мечтают какие-то собаки, я шел по следу криков
I, senyors, com sabran vaig trobar-me И, господа, как вы знаете, я оказался
Un gran heroi romàntic mort al menjador. Великий романтический герой умер в столовой.
I tenia una nota ridícula arrugada entre les mans И у него в руках была скомканная нелепая записка
Plena de dits que jugaven amb trenes, Полные пальцев, играющих с косами,
de postes de sol i donzelles a lloms de cavalls. закатов и девушек на лошадях.
Poc després l’inspector s’apuntava el contacte d’un familiar, Вскоре после этого инспектор заметил контакт родственника,
Un germà que vivia a la costa amb qui celebraven els sants. Брат, живший на побережье, с которым праздновали святые.
Van tancar-li els dos ulls amb tendresa, van tapar-lo amb un llençol blanc. Они ласково закрыли оба глаза, накрыли его белой простыней.
En silenci tothom glopejava el te verd que havia escalfat la mestra del quart. Все молча потягивали зеленый чай, подогретый учителем в комнате.
Un mossèn va pregar un pare nostre amb un fil de veu mort de son, Священник молился нашему отцу сонным голосом,
Al costat vam reunir-nos els homes per mirar de treure el cos. Рядом с нами мы собрали мужчин, чтобы попытаться вытащить тело.
I estirant d’uns turmells sense vida vaig sortir d’aquell menjador. И, вытянув безжизненные лодыжки, я вышел из столовой.
La senyora Manresa patia «per l’amor de Déu, vigili’n amb els cops!» Миссис Манреса пострадала: «Ради бога, берегитесь ударов!»
Al carrer la carrossa esperava, el cotxer es distreia observant На улице ждал поплавок, кучер рассеянно смотрел
Un soldats de permís que cantaven sota la llum dels fanals. Солдаты в отпуске поют при свете уличных фонарей.
Vam contar fins a tres per fer força per pujar el cadàver a dalt. Мы досчитали до трех, чтобы набраться сил, чтобы взобраться на труп.
Un vent fred va gelar l’aire, un fuet petant amb mandra va fer arrancar els Холодный ветер морозил воздух, и ленивый хлыст сдувал их
cavalls. лошади.
I seguia amb la nota ridícula arrugada entre les mans, И он все еще был со смешной запиской, скомканной в руках,
Plena de crits en el buit, de desigs violents, Полный криков в пустоте, неистовых желаний,
de tempestes que enterren vaixells dins el mar. штормов, закапывающих корабли в море.
Plena de dones rient d’ulls sanguinolents Много женщин смеются с налитыми кровью глазами
De bellesa que no deixa espai per pensar. О красоте, не оставляющей места для размышлений.
Plena de muses ferides per sempre Полный раненых муз навсегда
Per claus rovellats en cançons de poetes vulgars. За ржавыми ключами в песнях пошлых поэтов.
Plena de salts infinits on t’esperen immòbils, Полный бесконечных прыжков, где тебя ждут неподвижные люди,
Per si vols passar-hi, uns gimnastes de glaç. На случай, если вы захотите пойти туда, несколько ледовых гимнасток.
Plena de besties bavoses a punt d’enfrontar-se Полный слюнявых зверей, собирающихся встретиться лицом к лицу
En combat desigual amb els presos cristians. В неравном бою с пленными христианами.
Plena de nens espantats que miren Много испуганных детей смотрят
Si arriben els pares sota la pluja constant. Если родители прибывают в постоянный дождь.
Plena de joves erectes que arramben Полный прямостоячих молодых людей, взбирающихся наверх.
Pubilles guarnides pel ball del diumenge de rams. Марионетки, украшенные воскресным танцем букетов.
Plena de braços que s’alcen i paren un taxi Полный поднятия рук и остановки такси
Sortint de sopars amb amics que se’n van. Поужинать с друзьями, которые уезжают.
Plena de «Creu-me ho intento, però a estones Полный «Поверь мне, я стараюсь, но иногда
Sospito, morena, que això no s’aturarà mai.»Подозреваю, брюнет, что это никогда не прекратится».
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: