Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mort d'un heroi romàntic, исполнителя - Manel. Песня из альбома Atletes, baixin de l'escenari, в жанре Поп
Дата выпуска: 15.04.2013
Лейбл звукозаписи: Warner Music Spain
Язык песни: Каталанский
Mort d'un heroi romàntic(оригинал) |
Un cosí de ma mare tenia un bufet pròsper a la ciutat, |
Fa molt anys van enviar-m'hi com a jove passant d’advocat. |
Vaig trobar una cambra senzilla: una taula, un llit, un mirall |
I arribava que era nit tancada, |
Que en alguna taverna del centre s’havia fet tard. |
Al replà la senyora Manresa passava les hores cosint, |
Però aquell dia semblava alterada va apropar-se nerviosa i va dir: |
«Disculpi, no sap com odio venir a demanar-li favors. |
L’inquilí del 3r aquest migdia estava com boig i ara pico i no respon…» |
A la llum d’un immens canelobre vaig obrir-me pas en la foscor |
Avançant entre ombres de mobles repassava les habitacions. |
Vaig sentir uns gossos que somicaven, vaig seguir la pista dels plors |
I, senyors, com sabran vaig trobar-me |
Un gran heroi romàntic mort al menjador. |
I tenia una nota ridícula arrugada entre les mans |
Plena de dits que jugaven amb trenes, |
de postes de sol i donzelles a lloms de cavalls. |
Poc després l’inspector s’apuntava el contacte d’un familiar, |
Un germà que vivia a la costa amb qui celebraven els sants. |
Van tancar-li els dos ulls amb tendresa, van tapar-lo amb un llençol blanc. |
En silenci tothom glopejava el te verd que havia escalfat la mestra del quart. |
Un mossèn va pregar un pare nostre amb un fil de veu mort de son, |
Al costat vam reunir-nos els homes per mirar de treure el cos. |
I estirant d’uns turmells sense vida vaig sortir d’aquell menjador. |
La senyora Manresa patia «per l’amor de Déu, vigili’n amb els cops!» |
Al carrer la carrossa esperava, el cotxer es distreia observant |
Un soldats de permís que cantaven sota la llum dels fanals. |
Vam contar fins a tres per fer força per pujar el cadàver a dalt. |
Un vent fred va gelar l’aire, un fuet petant amb mandra va fer arrancar els |
cavalls. |
I seguia amb la nota ridícula arrugada entre les mans, |
Plena de crits en el buit, de desigs violents, |
de tempestes que enterren vaixells dins el mar. |
Plena de dones rient d’ulls sanguinolents |
De bellesa que no deixa espai per pensar. |
Plena de muses ferides per sempre |
Per claus rovellats en cançons de poetes vulgars. |
Plena de salts infinits on t’esperen immòbils, |
Per si vols passar-hi, uns gimnastes de glaç. |
Plena de besties bavoses a punt d’enfrontar-se |
En combat desigual amb els presos cristians. |
Plena de nens espantats que miren |
Si arriben els pares sota la pluja constant. |
Plena de joves erectes que arramben |
Pubilles guarnides pel ball del diumenge de rams. |
Plena de braços que s’alcen i paren un taxi |
Sortint de sopars amb amics que se’n van. |
Plena de «Creu-me ho intento, però a estones |
Sospito, morena, que això no s’aturarà mai.» |
Смерть романтического героя(перевод) |
У одного из двоюродных братьев моей матери был процветающий буфет в городе. |
Меня отправили туда молодым адвокатом давным-давно. |
Я нашел простую комнату: стол, кровать, зеркало |
А иногда закрывалась ночь, |
Что было поздно в какой-то таверне в центре города. |
На лестничной площадке миссис Манреса часами шила, |
Но в тот день она казалась расстроенной, подошла нервно и сказала: |
— Прости, ты не представляешь, как я ненавижу приходить к тебе и просить об услуге. |
Арендатор 3-й сегодня днем был как сумасшедший, а теперь кусается и не отвечает… » |
В свете огромной люстры я пробирался сквозь тьму |
Продвигаясь сквозь тени мебели, он прошел по комнатам. |
Я слышал, как мечтают какие-то собаки, я шел по следу криков |
И, господа, как вы знаете, я оказался |
Великий романтический герой умер в столовой. |
И у него в руках была скомканная нелепая записка |
Полные пальцев, играющих с косами, |
закатов и девушек на лошадях. |
Вскоре после этого инспектор заметил контакт родственника, |
Брат, живший на побережье, с которым праздновали святые. |
Они ласково закрыли оба глаза, накрыли его белой простыней. |
Все молча потягивали зеленый чай, подогретый учителем в комнате. |
Священник молился нашему отцу сонным голосом, |
Рядом с нами мы собрали мужчин, чтобы попытаться вытащить тело. |
И, вытянув безжизненные лодыжки, я вышел из столовой. |
Миссис Манреса пострадала: «Ради бога, берегитесь ударов!» |
На улице ждал поплавок, кучер рассеянно смотрел |
Солдаты в отпуске поют при свете уличных фонарей. |
Мы досчитали до трех, чтобы набраться сил, чтобы взобраться на труп. |
Холодный ветер морозил воздух, и ленивый хлыст сдувал их |
лошади. |
И он все еще был со смешной запиской, скомканной в руках, |
Полный криков в пустоте, неистовых желаний, |
штормов, закапывающих корабли в море. |
Много женщин смеются с налитыми кровью глазами |
О красоте, не оставляющей места для размышлений. |
Полный раненых муз навсегда |
За ржавыми ключами в песнях пошлых поэтов. |
Полный бесконечных прыжков, где тебя ждут неподвижные люди, |
На случай, если вы захотите пойти туда, несколько ледовых гимнасток. |
Полный слюнявых зверей, собирающихся встретиться лицом к лицу |
В неравном бою с пленными христианами. |
Много испуганных детей смотрят |
Если родители прибывают в постоянный дождь. |
Полный прямостоячих молодых людей, взбирающихся наверх. |
Марионетки, украшенные воскресным танцем букетов. |
Полный поднятия рук и остановки такси |
Поужинать с друзьями, которые уезжают. |
Полный «Поверь мне, я стараюсь, но иногда |
Подозреваю, брюнет, что это никогда не прекратится». |