Перевод текста песни BBVA - Manel

BBVA - Manel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни BBVA , исполнителя -Manel
Песня из альбома: Jo Competeixo
В жанре:Поп
Дата выпуска:14.04.2016
Язык песни:Каталанский
Лейбл звукозаписи:Warner Music Spain

Выберите на какой язык перевести:

BBVA (оригинал)BBVA (перевод)
Som a la carretera de Manresa a Berga Мы на пути из Манресы в Бергу
En un cotxe resplendent que corre massa В великолепной машине, которая слишком много работает
Han trobat a la guantera algun CD acceptable; В бардачке нашли приемлемый компакт-диск;
És dimecres, de matinada, i els dos fugitius canten Утро среды, и двое беглецов поют
Creuen per Molló i en una clariana Они пересекают Молло и на поляне
Ell l’abraça com un nen i s’adorm a l’acte Он обнимает ее, как ребенка, и моментально засыпает.
El sol va encenent el bosc i ella lluita amb les imatges: Солнце светит в лесу, и она борется с образами:
Un caixer fent-se el valent, un revòlver disparant-se Кассир делает себя храбрым, стреляет из револьвера
Compren la moto a un pagès pel preu de quatre Они покупают велосипед у фермера по цене четырех
I acceleren entre vinyes solitàries И они ускоряются между одинокими виноградниками
Al semàfor d’Estagel els saluden uns gendarmes Их встречают жандармы на светофоре Эстагель.
Però a la ràdio no diuen res, no s’està seguint cap rastre Но по радио ничего не говорят, за следом не следят
Ell s’afaita el cap, ella es posa morena Он бреет голову, она становится коричневой
Els dies passen lents, a la tarda passegen Дни проходят медленно, днем ​​идут
Ell juga a frontó amb un empresari en hores baixes Он играет на фронтоне с бизнесменом в непиковые часы.
Ella es tanca al bungalou i a la nit fingeix orgasmes Она запирается в бунгало и имитирует оргазм по ночам
Que bo és sortir al carrer, que et toqui l’aire! Это здорово быть на улице, быть в воздухе!
Són dos enamorats tan adorables! Они два таких очаровательных любовника!
Ell parla del futur i es projecta sense xarxa Он говорит о будущем и проецирует себя без сети
I el paradís comença en una pizzeria de Lausana И рай начинается в пиццерии в Лозанне
I quin riure els noms dels passaports, ell els diu en veu alta И какой смех над именами паспортов, он их произносит вслух
Potser semblarà més francès, diu, traient-se la barba! Может быть, он будет выглядеть более французским, говорит он, выщипывая бороду!
Ella respon com pot i plora rere la porta tancada: Она отвечает, как может, и плачет за закрытыми дверями:
«Així no podré, amor meu, no a costa dels altres» «Я не могу этого сделать, любовь моя, только не за счет других».
I, en fi, ell ha passat el trajecte a coberta И последнее, но не менее важное: заголовок заставил вас прочитать эту статью.
Ja veu el blau marí de la terra promesa Он уже видит темно-синий цвет земли обетованной
Però per ella no patiu, que al calabós hi ha trobat calma: Но не страдай за нее, что в темнице обрела покой:
S’ha fet a la foscor i ha posat nom a les rates Было темно и назвал крыс
I ha trobat un nom bonic per a cada rataИ он нашел красивое имя для каждой крысы
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: