| Quan la derrota és segura uns dissimulen, uns capitulen
| Когда поражение неизбежно, некоторые прячутся, некоторые капитулируют
|
| I jo competeixo
| И я соревнуюсь
|
| Preneu seient, companys, parlarem de Bellesa
| Садитесь, товарищи, поговорим о Красоте
|
| Uns la busquen en els primers brots de la Primavera
| Некоторые ищут его в первых побегах весны.
|
| Uns juren haver-la vist en fórmules matemàtiques
| Некоторые клянутся, что видели это в математических формулах
|
| Surant en l’harmonia de les esferes
| Плавающий в гармонии сфер
|
| I uns altres la van trobar un dia que, per casualitat
| И другие нашли ее однажды, случайно
|
| Van saber donar sense esperar rebre
| Они умели отдавать, не дожидаясь, чтобы получить
|
| O van saber tenir sense témer perdre…
| Или умели иметь, не боясь потерять…
|
| Uns altres en l’interior d’una boca oberta
| Другие внутри открытого рта
|
| I sabeu què?
| И знаешь, что?
|
| Estic molt d’acord amb tots ells
| я согласен со всеми
|
| Estic molt d’acord amb tots ells
| я согласен со всеми
|
| Jo coincideixo amb tots ells
| я согласен со всеми
|
| I competeixo
| И я соревнуюсь
|
| Puc veure que aneu bellament armats per a la batalla!
| Я вижу, ты прекрасно вооружен для боя!
|
| I ressona allà on vaig l’esclat insolent de les vostres rialles!
| И это звучит как дерзкий взрыв смеха!
|
| I puc sentir com esteu conveçuts que els cors, sota les camises
| И я чувствую, как ты уверен, что сердца под рубашками
|
| Us bateguen amb forces que el món desconeixia
| Тебя бьют силами, которых мир не знал
|
| Però, pobrets, ni sospiteu què està passant
| Но, бедняжка, даже не подозревай, что происходит
|
| Un bon amic us ho hauria hagut d’explicar
| Хороший друг должен был сказать тебе
|
| Vaig derrotar-ne molts abans millors que vosaltres!
| Я побеждал их намного лучше до тебя!
|
| Per ser el més graciós del ball, per ser el més agut i el més brillant
| Быть самым смешным в танце, быть самым острым и ярким
|
| Per fer els comentaris més profunds, per fer els comentaris més banals
| Сделать комментарии более глубокими, сделать комментарии более приземленными
|
| Per concentrar l’atenció dels ulls, per tots els recursos naturals
| Сосредоточиться на всех природных ресурсах
|
| Jo competeixo
| я соревнуюсь
|
| Quan la derrota és enorme hi ha qui reconeix les forces de l’ordre i jo
| Когда поражение огромное, есть те, кто признает силы порядка и меня
|
| Que competeixo
| Что я соревнуюсь
|
| I hem vist que teniu certs talents, és veritat, i que us van educar
| И мы видели, что у вас есть определенные таланты, это правда, и они вас воспитали
|
| explicant-vos
| объясняю тебе
|
| Que sou esplèndids, que sou especials, i que seria un crim no aprofitar-ho
| Что ты прекрасна, что ты особенная, и было бы преступлением не воспользоваться этим.
|
| Però temo que se us escapa la diferència entre un protagonista
| Но я боюсь, что разница между главным героем ускользает от вас
|
| D’una gran nit, d’una gran vetllada i un gran rival, un especialista
| Отличная ночь, отличный вечер и отличный соперник, специалист
|
| Que aquí no es tracta de ser amable amb els nens!
| Что это не о том, чтобы быть добрым к детям!
|
| Que aquí no serveix tenir una dona bonica!
| Что бесполезно иметь здесь красивую женщину!
|
| Que aquí es tracta d’estar disposat a entomar una bala!
| Это достойный поступок, и на этом все должно закончиться.
|
| Que aquí es tracta de ser capità de iots que naufraguen!
| Что это значит быть капитаном потерпевшей крушение яхты!
|
| Què podreu deixar enrere quan calgui? | Что вы можете оставить после себя, когда это необходимо? |
| Què voldreu sacrificar a canvi?
| Чем вы хотите пожертвовать взамен?
|
| Entregareu al vostre triomf tot el que us reclami?
| Отдашь ли ты все, на что претендуешь, ради победы?
|
| Mirareu rient, doblant l’aposta, quan la vostra gent arrenqui a córrer?
| Будете ли вы смеяться вслух, когда ваши люди начнут бежать?
|
| De debò que us quedareu per aquí? | Ты действительно собираешься остаться здесь? |
| Tindreu el coratge?
| Хватит ли у вас смелости?
|
| Jo, sabeu què? | Я, знаешь что? |
| Crec que, en el fons, sou bons nens
| Я думаю, что вы в основном хорошие дети
|
| Sou bons xicots buscant una vida bona
| Вы хорошие ребята, ищущие хорошей жизни
|
| I tard o d’hora voldreu aturar-vos
| И рано или поздно ты захочешь остановиться
|
| Jugareu a cartes amb amics, descansareu, assistireu a festes
| Вы будете играть в карты с друзьями, отдыхать, посещать вечеринки
|
| O xiulareu cançons que uns tarats hauran
| Или вы можете насвистывать песни, которые будут у некоторых ублюдков
|
| Escrit sobre les vostres gestes
| Написано о ваших подвигах
|
| I, amics, la destral de guerra mai s’enterra;
| И, друзья, топор войны никогда не закапывают;
|
| S’amaga en el calaix més elevat del menjador
| Он спрятан в верхнем ящике столовой.
|
| Es lloga per hores, es ven al millor postor
| Сдается по часам, продается тому, кто больше заплатит.
|
| Se li diu a un germà que te la guardi una temporada
| Брату говорят оставить его на время
|
| Es dóna al museu de seguretat més relaxada
| Он выходит на самый спокойный музей безопасности
|
| Però mai s’enterra, mai s’enterra
| Но никогда не хоронить, никогда не хоронить
|
| I s’esmola en la fosca
| И становится острее в темноте
|
| I s’esmola en la fosca
| И становится острее в темноте
|
| I s’esmola en la fosca
| И становится острее в темноте
|
| I de debò que em sap greu, però
| И мне очень жаль, хотя
|
| Potser m’agraden les vostres festes! | Может быть, мне нравится ваша вечеринка! |
| Potser m’agrada el vostre estil!
| Может быть, мне нравится твой стиль!
|
| Potser m’agraden les vostres feines! | Может быть, мне нравится ваша работа! |
| Potser m’agraden els plans que feu per
| Может быть, мне нравятся твои планы
|
| l’estiu!
| лето!
|
| Potser m’agraden les vostres senyores, les vostres germanes, les vostres
| Может быть, мне нравятся твои дамы, твои сестры, твои
|
| companyes de pis!
| соседи по комнате!
|
| Potser m’agraden els vostres somnis! | Может быть, мне нравятся твои мечты! |
| O potser no, potser he perdut l’interès
| А может и нет, может я потерял интерес
|
| pel camí
| кстати
|
| Vinc impacient i capritxós, conec els teixits del vostre sistema nerviós
| Я прихожу нетерпеливый и капризный, я знаю ткани твоей нервной системы
|
| Mireu on trepitgeu, temeu la foscor, que rebento autoestimes com si fossin sabó
| Смотри куда ступишь, бойся темноты, что я лопнул самооценку, как будто они мыло
|
| M’apropo content, si cal aplaudint. | Подхожу радостно, если надо аплодирую. |
| Sé picar una mà amb l’altra,
| Я умею хлопать одной рукой о другую,
|
| sé fer riure amb un acudit
| Я знаю, как рассмешить людей шуткой
|
| Seré fill, amic, germà, company, veí de l’ascensor, amant, seré soci, seré fan…
| Я буду сыном, другом, братом, партнером, соседом по лифту, любовником, партнером, фанатом…
|
| Fins que un dia seré un desànim inesperat de l’esperit, una flaire a l’aire,
| Пока однажды я не стану неожиданным унынием духа, чутьем в воздухе,
|
| un ambient enrarit
| разреженная атмосфера
|
| El vent més tenebrós que pugui parir la nit, la còlera del cantant del grup
| Самый темный ветер, который может родить ночью, гнев солистки группы
|
| català revelació del 2008
| Каталонское откровение 2008 года
|
| L'àngel negre de l’insomni, el monstre sota el llit!
| Черный ангел бессонницы, чудовище под кроватью!
|
| Seré un udol que us deixarà la sang congelada!
| Я буду воем, от которого застынет твоя кровь!
|
| Seré un infart, seré una trucada de matinada!
| Я буду инфарктом, я буду утренним звонком!
|
| Seré el gran savi que us explicarà
| Я буду великим мудрецом, который скажет тебе
|
| La lliçó d’amb qui es pot i amb qui no es pot jugar
| Урок о том, кто может и не может играть
|
| I a hores d’ara ja no esperareu una celebració discreta
| И теперь вы не можете ожидать сдержанного праздника
|
| Primer miro amb respecte, com qui ha gaudit d’una lluita igualada però
| Я смотрю на это сначала с уважением, как будто я наслаждался равной борьбой
|
| Si us hi fixeu, porto el somriure de qui s’aguanta una riallada
| Если присмотреться, я вижу улыбку на моем лице
|
| Després capto l’atenció de qualsevol audiència
| Тогда я привлеку внимание любой аудитории
|
| Fingeixo interès, adulo amb prudència
| Я притворяюсь заинтересованным, я льщу благоразумием
|
| I narro el combat amb detalls, aturant-me
| И я подробно рассказываю бой, останавливаясь
|
| Deixant que la gent s’imagini la cara
| Позвольте людям представить свои лица
|
| Dels pobres valents que un dia arribaven
| Из храбрых бедняков, которые однажды прибыли
|
| Com heu arribat vosaltres ara
| Как ты сюда попал сейчас?
|
| Com heu arribat vosaltres ara
| Как ты сюда попал сейчас?
|
| Com heu arribat vosaltres ara
| Как ты сюда попал сейчас?
|
| Que quan la derrota és molt clara hi ha qui busca lloc en una altra banda
| Что когда поражение очень очевидно, есть те, кто ищет место в другом месте
|
| I jo, que competeixo
| И я, кто соревнуется
|
| Que quan la derrota és molt clara hi ha qui busca lloc en una altra banda
| Что когда поражение очень очевидно, есть те, кто ищет место в другом месте
|
| I jo, que competeixo
| И я, кто соревнуется
|
| Que quan la derrota és tan clara hi ha qui busca lloc en una altra banda
| Что когда поражение так очевидно, есть те, кто ищет место в другом месте
|
| I jo competeixo | И я соревнуюсь |