Перевод текста песни Canvi de paradigma - Manel

Canvi de paradigma - Manel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Canvi de paradigma , исполнителя -Manel
Песня из альбома Per la bona gent
в жанреПоп
Дата выпуска:03.10.2019
Язык песни:Каталанский
Лейбл звукозаписиCeràmiques Guzmán
Canvi de paradigma (оригинал)Смена парадигмы (перевод)
Amb el canvi de paradigma vaig haver-me d’excusar Со сменой парадигмы мне пришлось извиниться
Vaig sortir al carrer i vaig córrer cap a casa Я вышел на улицу и побежал домой
Per buidar tots els calaixos, regirar tots els papers Чтобы освободить все ящики, переверните все бумаги
Fer-ne una muntanya i veure com cremaven Сделай из него гору и смотри, как она горит
Va ser eficaç, el foc Это было эффективно, огонь
Tonificant Тонировка
Va ser eficaç, el foc Это было эффективно, огонь
De flames plenes Полный пламени
De les bestieses que tu i jo havíem arribat a dir О зверях, о которых мы с тобой пришли сказать
De les bestieses que tu i jo havíem arribat… Из зверей, что мы с тобой прибыли...
A dir реж.
I es propagaven a l’horitzó (la veu ben alta) И они расползаются по горизонту (громкий голос)
A dir реж.
I educaven l’interlocutor (la veu ben alta) И просветили собеседника (громким голосом)
A dir реж.
Sempre més il·lustrats que els demés (la veu ben alta) Всегда более просвещенный, чем другие (громкий голос)
A dir реж.
I pagaven molt bé a final de mes (la veu ben alta) И очень хорошо заплатили в конце месяца (громкий голос)
Amb el canvi de paradigma preferia els segons plans С изменением парадигмы я предпочел фоны
Ja no estava mai segur del que pensava Я никогда не был уверен, что я думал
M’agradava estar-me al pati amb la ràdio remugant Я любил быть во дворе с ревущим радио
Sobre la remor d’estàtues derrocades О ропоте поверженных статуй
Sobre aquella remor Об этом слухе
Damunt d’aquell bell cant Вдобавок к этой красивой песне
Sobre aquella remor Об этом слухе
D’estàtues plena Полный статуй
De les bestieses que tu i jo havíem arribat a dir О зверях, о которых мы с тобой пришли сказать
De les bestieses que tu i jo havíem arribat… Из зверей, что мы с тобой прибыли...
A dir реж.
I es propagaven a l’horitzó (la veu ben alta) И они расползаются по горизонту (громкий голос)
A dir реж.
I educaven l’interlocutor (la veu ben alta) И просветили собеседника (громким голосом)
A dir реж.
Sempre més il·lustrats que els demés (la veu ben alta) Всегда более просвещенный, чем другие (громкий голос)
A dir реж.
I pagaven molt bé a final de mes (la veu ben alta) И очень хорошо заплатили в конце месяца (громкий голос)
Amb el canvi de paradigma van haver-me d’enterrar С изменением парадигмы им пришлось похоронить меня.
En aquest ermot, amb cap nom a la placa В этой пустоши, без имени на тарелке
T’agraeixo les flors blanques i el discurs al funeral Спасибо за белые цветы и речь на похоронах
Sé que feia temps que ja no em respectaves Я знаю, что ты давно меня не уважал
I fan bonic, les flors И они делают красивые, цветы
Amb negres draps penjant С висящими черными тряпками
I darrere uns amics И за некоторыми друзьями
Que recordaven Что они помнили
Les bestieses que tu i jo havíem arribat a dir Звери, о которых мы с тобой пришли сказать
Les bestieses que tu i jo havíem arribat a dirЗвери, о которых мы с тобой пришли сказать
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: