| Calleu, nobles consellers, guardeu-vos la raó que us quedi
| Заткнитесь, благородные советники, храните разум
|
| I amb un pas viu i decidit, marxeu on sigui que us esperin
| И бодрым и решительным шагом иди туда, где тебя ждут
|
| Baixeu les baldes, ajusteu finestres i correu cortines
| Опустите полки, отрегулируйте окна и кольчужные шторы.
|
| Poseu els nens al llit; | Уложите детей спать; |
| si dormen, mireu com respiren
| если они спят, смотри, как они дышат
|
| Perquè si és bo o és dolent, no importa molt ara mateix
| Потому что, хорошо это или плохо, сейчас это не имеет большого значения.
|
| Que sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer
| Это кажется настолько очевидным, что мы ошибаемся, что собираемся это сделать.
|
| Que sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer!
| Это кажется настолько очевидным, что мы ошибаемся, что собираемся это сделать!
|
| Voleu, amables pretendents, fins altres braços que us valorin
| Вы хотите, дорогие женихи, даже другое оружие, которое ценит вас
|
| I pel camí, no pregunteu, deixeu que el nostre amor es fongui
| И по пути не спрашивай, пусть наша любовь растает
|
| Guardarem com un tresor les vostres panxes, les carícies
| Мы будем дорожить твоими животами, твоими ласками
|
| I ho jurem, per un moment, ens pensàvem que podíem
| И мы клянемся, на мгновение мы подумали, что сможем
|
| Però si truca algú, no contesteu, que el cel ja és prou ple de valents
| Но если кто-то позовет тебя, не отвечай, небо полно храбрых
|
| I sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer!
| И кажется настолько очевидным, что мы ошибаемся, что собираемся это сделать!
|
| I sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer!
| И кажется настолько очевидным, что мы ошибаемся, что собираемся это сделать!
|
| (Ell: Olga, t’he portat una rosa
| (Он: Оля, я принес тебе розу
|
| Olga: Jo, a tu, unes margarides
| Оля: Я, тебе, одни ромашки
|
| Ell: Escolta, estava pensant, aquesta vegada és la bona, no?
| Он: Слушай, я тут подумал, на этот раз он правильный, да?
|
| Olga: Va, calla i dóna'm la mà)
| Оля: Иди, заткнись и пожми мне руку)
|
| Guardeu-vos forces, bona gent, potser ens veurem un altre dia
| Продолжайте в том же духе, хорошие люди, увидимся в другой день
|
| Sabem que volíeu fer més, però, què hi farem, així és la vida:
| Мы знаем, что вы хотели большего, но что мы собираемся с этим делать?
|
| T’equivoques d’uniforme i dispares a qui més estimes;
| Вы получаете не ту форму и стреляете в того, кого любите больше всего;
|
| T’equivoques de remei i va i s’infecta la ferida
| Вы делаете ошибку, и рана заражается
|
| I alguna estona, què us penseu?, també ens agrada estar contents
| А на время, как вы думаете, нам тоже нравится быть счастливыми
|
| Però sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer
| Но кажется столь же очевидным, что мы ошибаемся, как мы собираемся
|
| Però sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer!
| Но кажется настолько очевидным, что мы ошибаемся, что мы собираемся это сделать!
|
| Ai Verge Santa del Roser, volem el just per viure bé!
| О Святая Дева Розера, мы хотим ровно столько, чтобы жить хорошо!
|
| Però sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer
| Но кажется столь же очевидным, что мы ошибаемся, как мы собираемся
|
| Sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer! | Кажется настолько очевидным, что мы ошибаемся, что мы собираемся это сделать! |