| Avís per a navegants (оригинал) | Внимание морякам (перевод) |
|---|---|
| Has vist que bé que he parlat? | Вы видели, как хорошо я говорил? |
| Quin discurs més ben travat? | Какая лучшая речь? |
| Quins principis més clars i ferms | Какие яснее и тверже принципы |
| Dignes d’un home de seny? | Достоин мудреца? |
| Però un avís per navegants | Но предупреждение для моряков |
| Fes-me cas els dies senars | Обратите внимание на нечетные дни |
| I els parells fes com qui sent | И пары делают так, как чувствуют |
| Que a la platja hi xiula el vent | Что ветер свистит на берегу |
| Sembles franca quan em dius | Ты кажешься откровенным, когда говоришь мне |
| Atractiu entre atractius | Привлекательный среди достопримечательностей |
| I que estimes, en el fons | И что ты любишь в глубине души |
| Les meves imperfeccions | Мои недостатки |
| Però jo, que vinc de grumet | Но я, пришедший из хижины |
| Els dies parells et crec | Даже дни я верю тебе |
| Que els senars, sota dels pins | Что странные под соснами |
| Tan sols cantes rodolins | Вы просто поете булочки |
