| Escolteu la cançó del soldadet
| Послушайте песенку маленького солдата
|
| Que a través d’un ull de bou
| Это через бычий глаз
|
| Veu que volen uns falciots!
| Смотри, им нужны соколы!
|
| I no és que hi entengui molt, el soldadet
| И дело не в том, что он много понимает, солдатик
|
| Però, que volin els falciots
| Но пусть соколы летают
|
| Deurà voler dir que la terra és a prop
| Это должно означать, что земля рядом
|
| I tan a prop deu ser que baixa el capità
| И так близко должно быть, что капитан спускается
|
| I intenta no semblar nerviós
| И постарайся не нервничать
|
| Mentre acaba la instrucció:
| Пока инструкция заканчивается:
|
| «Concentreu-vos, soldadets, sigueu prudents
| «Сконцентрируйтесь, солдатики, будьте осторожны
|
| I arrapeu-vos a la vida
| И цепляться за жизнь
|
| Amb les ungles i amb les dents»
| Гвоздями и зубами »
|
| Ja a coberta, els homes resen
| Уже на палубе мужчины молятся
|
| Ja a coberta, els homes resen
| Уже на палубе мужчины молятся
|
| I fa un amén, poc convençut, el soldadet
| И маленький солдат неуверенно кивает
|
| I acaricia el seu fusell
| И он гладит свою винтовку
|
| Intentant no pensar en res
| Стараясь ни о чем не думать
|
| Des de proa es van fent grossos els turons
| Из лука холмы стали толще
|
| «soldadet, valor, valor
| «Солдадет, доблесть, доблесть
|
| Que depèn de gent com tu la sort del món»
| Что судьба мира зависит от таких как ты »
|
| Però «si una bala enemiga creua el vent
| Но «если вражеская пуля пересекает ветер
|
| I em travessa el cervell»
| И это проходит через мой мозг »
|
| Es planteja el soldadet
| Маленький солдат позирует
|
| «les onades m’arrossegaran
| «Это просто стало известно нам тогда
|
| I mil peixos de colors
| И тысяча разноцветных рыбок
|
| Lluitaran per devorar la meva carn»
| Они будут драться, чтобы поглотить мою плоть »
|
| I és quan pensa «jo m’amago;
| И тогда он думает: «Я прячусь;
|
| Quan no mirin, jo m’amago»
| Когда не смотрят, я прячусь».
|
| Però sempre miren, i el vaixell s’està aturant
| Но они всегда смотрят, и лодка останавливается
|
| Les comportes s’han obert
| Шлюзы открылись
|
| I, en un segon, s’inunda el mar
| И через секунду море затопило
|
| De soldats disparant a l’infinit
| Солдаты стреляют бесконечно
|
| Amb un soldadet al mig
| С маленьким солдатом посередине
|
| Que carrega mentre insulta a l’enemic
| Зарядка во время оскорбления врага
|
| I entre bomba i bomba tot li va prou bé
| И между бомбой и бомбой все прошло достаточно хорошо
|
| Fins que una cau just al costat
| Пока один не упадет прямо рядом с ним
|
| Primer es diu «sort, de què t’ha anat…»
| Сначала он говорит: «Удачи с этим».
|
| Però després sent a l’esquena un dolor estrany
| Но потом он почувствовал странную боль в спине
|
| I en tocar-se-la li queda tot el braç tacat de sang
| И когда он прикасается к ней, вся его рука в крови
|
| Gira el cap a banda i banda
| Поверните голову туда и сюда
|
| Seu a la sorra i descansa
| Сядьте на песок и отдохните
|
| I mentre arriba el coi de metge, el soldadet
| И пока прибывает врачебная кои, маленький солдатик
|
| Es tranquil·litza repetint
| Он успокаивается, повторяя
|
| Què farà, on anirà, si sobreviu:
| Что делать, куда идти, если выжили:
|
| «Aniré a ma mare ben vestit
| «Я пойду к маме хорошо одетый
|
| I, abans que res, li hauré de dir
| И прежде всего, я должен сказать вам
|
| Que em perdoni per tractar-la sempre així;
| Прости меня за то, что я всегда обращался с ней так;
|
| Aniré a la Margarida a fer-li un fill
| Я еду к Маргариде рожать
|
| Per, només veure’l, intuir
| Но просто посмотрите на это, угадайте, что
|
| Que l’estimo més del que m’estimo a mi» | Что я люблю его больше, чем люблю». |