| Je ne cherche même plus à savoir, à comprendre tous mes méfaits
| Я даже больше не пытаюсь узнать, понять все свои проступки
|
| Maintenant que tout est cendres, bien caché derrière les traits
| Теперь, когда все это прах, хорошо спрятанный за строками
|
| De tous ces visages griffés par les saisons du passé
| Из всех тех лиц, поцарапанных сезонами прошлого
|
| Loin de ces beaux paysages, qu’il m’a fallu tant rêver
| Вдали от этих прекрасных пейзажей, о которых я так много мечтал
|
| Mes pieds sont sur la paille et une cheville attachée
| Мои ноги на соломе и связаны лодыжки
|
| Devant moi des traits, des failles, représentants des années
| Передо мной линии, недостатки, представители лет
|
| Plus aucun grondement de sabots, plus aucun bruit de clés
| Нет больше грохота копыт, нет больше звука клавиш
|
| J’entends que l’on fait ripaille encore de l’autre côté
| Я слышал, что мы все еще хорошо проводим время на другой стороне
|
| Prêt de ces 4 murs, qui savent trop qui je suis
| Рядом с этими 4 стенами, которые слишком хорошо знают, кто я
|
| Qui ont appris mes blessures comme on implorait la nuit
| Кто узнал мои раны, когда ночь плакала
|
| Ils ont tout fait pour essayer de bien m’apprivoiser
| Они сделали все, чтобы попытаться приручить меня хорошо
|
| Mais je n’ai jamais vu renoncer, cet homme qu’ils ont trimbalé
| Но я никогда не видел, чтобы сдавался тот человек, которого они носили
|
| Dans cette humilité où je ne sais plus vraiment
| В этом смирении, где я действительно не знаю
|
| Où est mon humanité, mon humilité d’antan
| Где моя человечность, мое смирение прошлых лет
|
| Je reste fort pour essayer de tout recommencer
| Я остаюсь сильным, чтобы попытаться начать все сначала
|
| Ce soir je serai peut être le premier
| Сегодня я могу быть первым
|
| Vois-tu au loin les chemins s’effacer?
| Видишь, как исчезают вдалеке пути?
|
| Vois-tu au loin la bonne l’aventure?
| Вы видите хорошее приключение на расстоянии?
|
| Ce que j’ai fait de moi n’est que passé
| То, что я сделал из себя, только ушло
|
| Je serais aujourd’hui derrière ces murs
| Я буду сегодня за этими стенами
|
| J’ai scié ces barreaux, j’en ai passé des journées
| Я распилил эти брусья, я провел на них дни
|
| Des mois des années de trop à combattre cet acier
| Месяцы лет слишком много борются с этой сталью
|
| Demain il n’y aura plus d’ombre pour rayer ce lieu
| Завтра не будет тени, чтобы пронестись по этому месту
|
| Fini pour lui la pénombre, tout sera bien plus lumineux
| Для него больше не будет темноты, все будет намного ярче
|
| Cette chaine à ma cheville a déjà presque cédé
| Эта цепь на моей лодыжке уже почти порвалась
|
| Noyée dans de l’eau de pluie, elle ne pouvait que rouiller
| Утопленная в дождевой воде, она могла только ржаветь
|
| Je n’ai plus qu'à tirer dessus pour m’en débarrasser
| Мне просто нужно выстрелить, чтобы избавиться от него
|
| Ensuite prendre ces tissus que j’ai déjà rassemblé
| Тогда возьми эти ткани, которые я уже собрал
|
| Ces apis, ces haillons, pour faire office de corde
| Эти коврики, эти тряпки, чтобы действовать как веревка
|
| Tressés ensemble ils feront lien pour ma miséricorde
| Сплетенные вместе, они свяжутся ради моей милости
|
| Ils m’emmèneront loin ce soir, c’est bien décidé
| Они заберут меня сегодня вечером, это решено
|
| Loin de ces remparts où m’attend la vie que l’on m’a volé
| Вдали от этих крепостных валов, где меня ждет жизнь, которую у меня украли.
|
| Alors que toussent les rats, encore cette nuit
| Пока крысы кашляют, сегодня снова
|
| Et moi qui ne veut plus les voir
| И я, кто не хочет их больше видеть
|
| Dieu fasse que tout soit fini
| Боже, сделай все это
|
| De battre mon cœur veut continuer mais en liberté après 4 pas sans jamais
| Бить мое сердце хочет продолжать но на свободе через 4 шага никогда
|
| s’arrêter
| остановка
|
| Je n’oublie pas que mon visage s’est doucement effacé
| Я не забываю, что мое лицо нежно поблекло
|
| Derrière une nouvelle image, une barbe, et des années
| За новым имиджем, бородой и годами
|
| Je n’oublie pas non plus qu’ici rien ni personne ne m’attend
| Я также не забываю, что здесь меня ничего и никто не ждет
|
| Qu’une fois sorti de cette cage, je m’en irais face au vent
| Что выйдя из этой клетки, я пойду против ветра
|
| J’irais dans un pays où l’on ne me connait pas
| Я бы поехал в страну, где меня не знают
|
| Un de ces beaux paradis, que des murs n’atteignent pas
| Один из тех прекрасных райских уголков, стены не достигают
|
| Où le soleil est chaud et brille toute la journée
| Где солнце тепло и светит весь день
|
| Où la moindre jolie fille pourra faire semblant de m’aimer
| Где самая маленькая красивая девушка может притворяться, что любит меня
|
| Mais que fais-je dans ce trou où des gardiens me sourient
| Но что я делаю в этой дыре, где мне улыбаются охранники?
|
| À l’heure même où tous les fous, comme moi n’ont rien compris
| В то самое время, когда все сумасшедшие, вроде меня, ничего не поняли
|
| Me voilà enterré et mort, hors de cette prison
| Здесь я похоронен и мертв, из этой тюрьмы
|
| Me voilà enfin dehors comme le dit la chanson | Вот я наконец вышел, как поется в песне |